資源描述:
《英漢廣告修辭的翻譯(translation of rhetorical devices in english and chinese advertisements)》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、英漢廣告修辭的翻譯(TranslationofrhetoricaldevicesinEnglishandChineseAdvertisements)TranslationofrhetoricaldevicesinEnglishandChineseAdvertisementsDescriptive(Schoolofforeignlanguages,ShanghaiNormalUniversity,Shanghai,200234)Abstract:advertisingdiscourseisfullofrhetoric.Th
2、ispaperdemonstratesthreetranslationmethodsofrhetoricaltranslationinEnglishandChineseadvertisements,namelyliteraltranslation,freetranslation,andlivetranslation.Advertisingrhetoricaltranslationusuallyadoptsliteraltranslation,andtheothertwotranslationmethodsareindis
3、pensableinmanycases.Thispaperillustratesthenecessity,adaptabilityandfeasibilityofthesetranslationmethodswithabundantexamples.Thispapertriestoshowthatthekeyqualityofadvertisingrhetorictranslationis:afterunderstandingthesourcelanguagerhetoric,thepropertranslationme
4、thod,fromthetargetlanguagewithappropriatewordsandappropriatesentencetofaithfullyreproducethesourcelanguageadvertisingrhetoricandimplicitmeaningsofspecialfunction.Keywords:advertisingdiscourse;rhetoric;literaltranslation;freetranslation;LivingTranslationApproaches
5、,to,Translation,of,Rhetorical,Sentences,and,Texts,in,English,,and,Chinese,AdvertisingTanWeiguo(Foreign,Languages,College,Shanghai,Teachers,University,Shanghai,200234,China)Abstract:Advertisingtextsbrimwithrhetoric.Thispaperdiscussesandillustratesthethreeapproache
6、stotranslationofrhetoricalsentencesandtextsinEnglishandChineseadvertising,namely,literaltranslation,liberaltranslation,andflexibletranslation.Literaltranslationismoreoftenusedthantheothertwo,whicharealsoessentialinmanycases.Bymeansofplentyofexamples,thepaperprove
7、sthenecessity,adaptabilityandfeasibilityofthethreeapproaches.Thepaperattemptstodemonstratethatthekeytohigh-qualityversionsofrhetoricalsentencesandtextsinadvertsconsistsinfaithfullyreproducingbothexplicitandimplicitmeaningsaswellasremarkablefunctionsofadvertisingr
8、hetoricinthesourcelanguaGethroughadoptionofappropriatemethodsandselectionofproperwords,phrasesandsentencestructuresinthetargetlanguageonthebasisofanadequatecom