資源描述:
《translation between chinese and english personal names 論文 定稿》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、TranslationbetweenChineseandEnglishPersonalNamesAbstractWiththedepthofreformandopening,rapiddevelopmentofeconomyandsociety,internationalcommunicationbetweencountriesisincreasing.Thus,havingagoodknowledgeofsocietyhistoryandculturecanpromotethecommunic
2、ationandcorporationbetweennations.Studyofnamesisakindofcultureandscience;itisindispensableforeachcitizeninacountry.Therefore,studyingculturalconnotationsandtranslationofnamesisofgreatimportance.Personalnamesaresymbolsthatdistinguishonepersonfromother
3、s,atthesametimetheyaresocialsymbols.Itis“amirrorofculture”.Thereisacloserelationshipbetweennameandculture,ascarriersofcultures,ChineseandEnglishnamesarefullofculturalconnotations.Itisagreedthattranslationisnotonlyalanguageactivity,butalsocross-cultur
4、ecommunication.Throughcomparativestudyonanation’shistory,religion,conceptsofmoralandvalue,wecanseedifferentculturalconnotationsbetweenEnglishandChinesenames.Fromthispointofview,theproblemsofdealingwithtranslationbetweenChineseandEnglishnamesareworthd
5、iscussing.ThroughthecomparisonsbetweenoriginofChineseandEnglishnamesandthewayofnaming,thispaperbrieflytalksaboutculturaldifferencebetweenChineseandEnglishcountries,andtheireffectsonstrategiestranslationsoastoexplainculturaldifferencebetweenChineseand
6、Englishnames.Finallyputforwardsometranslationprinciplesandmethodintermoffullnamescarryingtheculturalconnotations.Keywords:fullnamesofChineseandEnglish;culturalconnotations;translationprinciple;translationmethodi摘要隨著改革開放的深入和經(jīng)濟(jì)社會(huì)的快速發(fā)展,我國的國際交流也日益增多。因此,了
7、解英語國家社會(huì),歷史,文化等方面的基本知識(shí),有助于我們與這些國家之間的交流。姓名學(xué)是一種人文科學(xué),對(duì)于每一個(gè)國民來說都是不可或缺的。因此,研究姓名翻譯的文化內(nèi)涵很重要。姓名不僅僅是一種簡單的區(qū)別于他人的符號(hào),同時(shí)它也代表著一種社會(huì)文化現(xiàn)象,被喻為“文化的鏡像”。姓名和文化之間有著密切的關(guān)系。作為一種文化載體,英漢姓名充滿了文化內(nèi)涵。.翻譯不僅僅是一種語言活動(dòng),同時(shí)也是一種跨文化交流,通過對(duì)英漢姓名的歷史淵源,宗教信仰,價(jià)值觀念等的對(duì)比研究,揭示出英漢姓名的深層文化內(nèi)涵及社會(huì)文化因素的影響,從這點(diǎn)
8、來看,英漢姓名翻譯值得我們的研究與討論,最后對(duì)這種富載文化內(nèi)涵的姓名的翻譯提出翻譯原則和翻譯方法。關(guān)鍵詞:英漢姓名;文化內(nèi)涵;翻譯原則;翻譯方法iiContentsAbstract………………………………………………………………………………i摘要…………………………………………………………………………………...ii1.Introduction………………………………………………………………………..12.ComparisonsofChinesenamesandEnglishnames……………