資源描述:
《俄語科學語體中的術(shù)語問題》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、俄語科學語體中的術(shù)語問題 隨著語言學的建立與發(fā)展,人們對功能語體的研究越來越多,越來越深入。與其他語體相比,科學語體在語音、詞匯、語法上都有自己的特點,但相比之下,語音的差別最小;語法的差別次之;詞匯的差別最大;特別是在科學語體中廣泛使用術(shù)語,這是因為科學需要準確反映客觀事物,因此科學語言必然力求在表達上準確客觀。術(shù)語的特點就是準確地表示特定的概念,其意義單一、確定,一般不具有感情色彩,修辭上也是中性的。所以正確使用術(shù)語保證了科學文章的準確性和客觀性?! 《?、關(guān)于術(shù)語 1、術(shù)語及科學術(shù)語定義 隨著科技術(shù)語的數(shù)量急劇增長以及當
2、代中俄科技交流越來越廣泛深入,俄語科技術(shù)語這一問題在交流中不可避免。ГринёвС.В.認為這個定義包括了幾個重要點:術(shù)語具有自然語言中的詞或詞組所具有的語義或形式;專用語言的詞匯是用來指稱專業(yè)的一般概念的手段;術(shù)語本身是在專用語言詞匯而不是某種語言整體的詞匯中使用的;術(shù)語是反映或?qū)⒗碚撃J交到y(tǒng)中的成分,對專業(yè)領(lǐng)域的描寫通過這種成分來進行的?! 】萍夹g(shù)語有著特殊的意義,我們通過科技術(shù)語給新生科技成果、科學發(fā)現(xiàn)命名,通過其幫助,我們可以對新生的事物指代、稱命,科技術(shù)語與科技進步有著密切的關(guān)系?! ?、俄語科技術(shù)語的特點 科技術(shù)語
3、包含于詞匯這個概念之中,但它又與普通詞匯不同,這是因為科技術(shù)語擁有很多普通詞匯所沒有的特點,這些特點促使科技術(shù)語分離出來,成為一個獨立的詞匯系統(tǒng)?! ?gòu)詞特點 科技術(shù)語詞匯來源上有著自己的特點,它們有些來自俄語本身,而有些則是來自其它語言;其次,俄語科技術(shù)語在構(gòu)詞上和語義上也有著自己的特點?! 、俅罅渴褂猛鈦碓~的構(gòu)詞詞素 現(xiàn)代科技俄語往往不是直接引用外來詞,而是大量借用外來詞詞素來構(gòu)成新詞。在科技書刊中,人們對一個外來詞的語義往往通過該詞的形態(tài)切分來理解。在現(xiàn)代俄語科技術(shù)語中常用的外來詞根詞素有био-,如биоакустик
4、а,биометрия;гидро-,如гидросамолёт,гидролоток?! 、诖罅渴褂帽硎緮?shù)量意義的前綴型根詞素 表示數(shù)量意義的前綴型根詞素有геми-,пол-,如гемисфера,полупроводник等。由于科技術(shù)語經(jīng)常涉及到量的關(guān)系,因而這些表示數(shù)量意義的前綴型根詞素被廣泛地應(yīng)用到科技術(shù)語的構(gòu)詞中,使復(fù)雜的語義通過更簡單的術(shù)語直接表達出來,滿足了術(shù)語對準確性和簡明性的要求。 ?、蹚V泛使用表示抽象意義的構(gòu)詞后綴 常用的表示抽象意義的構(gòu)詞后綴有-тие,如перекрытие,литьё等;-ция,
5、如нитрация,вентиляция等。 語義特點 ?、賹I(yè)性 科技術(shù)語明顯不同于文學或日常生活用語,科技術(shù)語沒有豐富華麗的詞語,但其語言的專業(yè)性及語意的精確性卻是其他詞匯不可比的??萍夹g(shù)語就是用于各門科學和技術(shù)的專業(yè)性詞語。每個術(shù)語一般都代表一個科學概念?! 、趩瘟x性 術(shù)語的單義性是指在特定專業(yè)領(lǐng)域內(nèi),一個術(shù)語應(yīng)該只表示一個概念。РеформатскийА.А.認為“術(shù)語是因其特別功能劃分出來的專門的詞,這些詞作為對概念與事物名稱的準確表達應(yīng)力求是單義詞。這在科學、技術(shù)、政治和外交中是必須的?!薄 、蹨蚀_性 術(shù)語準確
6、、明晰,概念表達準確會減小專業(yè)人員之間的交際難度,有利于對專業(yè)文獻的理解。 3、俄語科學語體中的術(shù)語化問題 在科學語體中有一個明顯的趨勢,即系統(tǒng)地從一般的文學語言中借用詞匯,使普通的詞匯變成術(shù)語,即術(shù)語化。這主要是由于新的概念層出不窮,而任何的一種語言都不可能為新事物創(chuàng)造新詞匯,這樣一來,人們就用普通詞匯術(shù)語化的方法來構(gòu)成新的術(shù)語。 被術(shù)語化的詞匯意義退化 為了表達準確的要求,被術(shù)語化了的詞匯意義退化,詞義趨向單一。有的詞本來有很多意義,但在科學語體中通常只使用其中的一兩個意義。如сила一詞,在黑龍江人民出版社出版的《俄
7、漢詳解大詞典》中有14個義項,而在科學語體中用的只是“能、力”兩個義項,如силатяжесть,силатока,силасвета?! ”恍g(shù)語化的詞匯意義豐富 有些詞在科學語體中用于更豐富的意義。如точка一詞可表示標點中的“句號”;可表示物理學中物質(zhì)形態(tài)轉(zhuǎn)變的溫度界限,如точкакипения,точкаплавления數(shù)學中的點,如точкапересечения;但這些詞的不同意義分別使用于不同學科或不同的專業(yè),不會引起歧義,不妨礙科學語言的準確性?! ?、隱喻在科技術(shù)語中的應(yīng)用 人們通過聯(lián)想的媒介,將兩個不同
8、性質(zhì)的事物放在一起,取其相似之處進行類比,以具體比抽象,使生疏的概念描述得生動形象,通俗易懂。所以,隱喻也就成了使用范圍最廣的辭格之一。許多普通詞語被借用來描述新發(fā)現(xiàn)的事物而獲得了派生的轉(zhuǎn)義,同時又與原來的事物的本原語義保持著聯(lián)系。這種詞語的隱喻化