日本語の敬語と人間関係 日語畢業(yè)論文

日本語の敬語と人間関係 日語畢業(yè)論文

ID:241787

大小:167.40 KB

頁數(shù):62頁

時間:2017-07-13

日本語の敬語と人間関係   日語畢業(yè)論文_第1頁
日本語の敬語と人間関係   日語畢業(yè)論文_第2頁
日本語の敬語と人間関係   日語畢業(yè)論文_第3頁
日本語の敬語と人間関係   日語畢業(yè)論文_第4頁
日本語の敬語と人間関係   日語畢業(yè)論文_第5頁
資源描述:

《日本語の敬語と人間関係 日語畢業(yè)論文》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、畢業(yè)設(shè)計(論文)題目日本語の敬語と人間関係外國語學(xué)院日語系31班學(xué)生姓名學(xué)號03102009指導(dǎo)教師設(shè)計所在單位西安交通大學(xué)外國語學(xué)院日語系2007年6月55西安交通大學(xué)本科生畢業(yè)設(shè)計(論文)摘要語言是人類的交流的重要工具。日語中的敬語是一種根據(jù)說話人和聽話人以及各種各樣話題人物之間的關(guān)系的,對語言的恰當(dāng)使用和明確人際關(guān)系的一種表現(xiàn)形式。對于一直使用著敬語的日本人來說,敬語就像是我們周圍的空氣一樣平常。但人們對于為什么會有敬語這樣的問題卻根本不會去想。更不會去想敬語的作用和如果沒有了敬語的話怎么去使用日語這樣的問題。如果沒有了敬語,對于維持人際關(guān)系也是很難的。人們

2、在各種各樣的人際交往中可以使自己清楚的意識到要使用怎么樣的與自己相稱的語言。就像以上說的正是因為有了敬語,才使人們時刻有一種積極工作不敢怠慢的心。這樣的話,也可以很好的構(gòu)筑自己的人際關(guān)系了。本研究立足于先行研究,以敬語和人際關(guān)系為研究對象,研究它們內(nèi)在的聯(lián)系和相互作用。以及通過對漢語中的敬語和人際關(guān)系的作用的分析,通過日中對比研究,顯示出在上下關(guān)系和親疏關(guān)系中,日語的用語更為細致和詳盡。通過本研究可以看出同時是基于儒教的親疏有別的日本和中國對于生活中的人都是由親疏,內(nèi)外之分的。而在歐美人的人際關(guān)系中這種區(qū)分就不怎么明顯了??墒窍袢毡竞椭袊菢油瑢偃褰涛幕膰依铮?/p>

3、對于生活中的圈外的人和圈內(nèi)的人的態(tài)度大不相同,這樣也是有好處的。例如在日語中,對于圈外的人和上司使用敬語,對圈內(nèi)的人和晚輩不使用敬語是一種禮儀。漢語中的敬語和日語比起來,不論在數(shù)量上還是使用頻度上都是和日本不能比的。漢語中也有區(qū)分親疏內(nèi)外的敬語,但在上下關(guān)系和親疏關(guān)系中的詞匯運用上沒有日語那樣詳細。漢語的敬語大多用在上下關(guān)系上,而日語的敬語在上下關(guān)系、親疏關(guān)系、內(nèi)外關(guān)系中都必須注意敬語的正確使用。而與漢語最大的不同之處就在于日語對于內(nèi)外區(qū)分的要求是非常精細的。關(guān)鍵詞:敬語,人際關(guān)系,交流,日中比較55西安交通大學(xué)本科生畢業(yè)設(shè)計(論文)要 旨言葉は人間のコミュニケー

4、ションの重要な道具である。日本語の敬語というのは、話し手と聞き手、および話題人物との間のさまざまな関係にもとづいて言葉の使い分けとその人間関係を明らかにする表現(xiàn)形式のことである。敬語をもっている日本人は、それが在ることが空気のように當(dāng)たり前に感じるばかりで、それにすっかり安住して、敬語がどうしてあるのかということについて思いを巡らすことさえ滅多にない。敬語の働きについて考えたことなどは到底ない、敬語抜きで日本語をどう使ったらいいかなど想像できないありさまである。日常の人間関係を敬語なしで円滑に進めようとすると、唇寒しということになりかねない。それとも人間はともする

5、と敬語に寄りかかって、自分なりの表現(xiàn)を使ってそのときどきの対人関係をつくるという心を忘れがちなのではない。もしそうならば、あたら敬語があるせいで、日頃心をことばにする仕事を怠っているのかもしれない。そうなら、ことばによって人間関係を構(gòu)築することができる。本研究では、先行研究を踏まえたうえで、敬語と人間関係を研究対象にし、その內(nèi)在的の絆と相互働きを探求しようとしている。また、中國語の敬語及び中國語の敬語と人間関係も分析し、日中対照で、中國語にも親疎內(nèi)外を區(qū)別する敬語があるが、上下関係や親疎関係による言葉使いのは日本語はもっと明瞭かつ精細なことが分かる。本研究の考察し

6、た結(jié)果は、原始儒教の「親疎の分」の脈絡(luò)をひいて、現(xiàn)代では中國も日本もその生活において內(nèi)輪の人と外の人とに対して親疎の別がある。歐米の人間関係においてはこういう內(nèi)親外疎の意識はあまり強く感じられない。しかし、中國と日本などの儒教文化圏の國では、知っている人と知らない人に対する態(tài)度が大きく変わることが良くある。例えば、日本語の敬語には身內(nèi)では、序列が上の人を話題にする場合、敬語を使うが、外部に対しては身內(nèi)で目上の人を言うときは、敬稱を使わないのが禮儀である。55西安交通大學(xué)本科生畢業(yè)設(shè)計(論文)中國語の中の敬語表現(xiàn)は日本語に比べると、量的にかなり少なく、使用頻度も日本

7、人より遙かに低い。中國語にも親疎內(nèi)外を區(qū)別する敬語があり、各々特徴がある。上下関係や親疎関係による言葉使いの差異も日本語ほど明瞭かつ精細ではない。中國語の敬語は親疎、內(nèi)外よりも上下の関係に良く使われるのに対し、日本語の場合は上下、親疎、內(nèi)外のいずれにも気をつけながら使い分ける必要がある。特に內(nèi)外に対しては厳しく要求される點で中國語との違いがある。キーワード:敬語 人間関係 コミュニケーション 日中比較55西安交通大學(xué)本科生畢業(yè)設(shè)計(論文)目 次第1章 はじめに1第2章 先行研究と問題提起3第3章 資料収集と研究方法7第4章 日本語の敬語94.1 敬語の定義94.2

8、 敬語の歴

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。