日本語(yǔ)の敬語(yǔ)と人間関係 日語(yǔ)畢業(yè)論文

日本語(yǔ)の敬語(yǔ)と人間関係 日語(yǔ)畢業(yè)論文

ID:241787

大?。?67.40 KB

頁(yè)數(shù):62頁(yè)

時(shí)間:2017-07-13

日本語(yǔ)の敬語(yǔ)と人間関係   日語(yǔ)畢業(yè)論文_第1頁(yè)
日本語(yǔ)の敬語(yǔ)と人間関係   日語(yǔ)畢業(yè)論文_第2頁(yè)
日本語(yǔ)の敬語(yǔ)と人間関係   日語(yǔ)畢業(yè)論文_第3頁(yè)
日本語(yǔ)の敬語(yǔ)と人間関係   日語(yǔ)畢業(yè)論文_第4頁(yè)
日本語(yǔ)の敬語(yǔ)と人間関係   日語(yǔ)畢業(yè)論文_第5頁(yè)
資源描述:

《日本語(yǔ)の敬語(yǔ)と人間関係 日語(yǔ)畢業(yè)論文》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。

1、畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)題目日本語(yǔ)の敬語(yǔ)と人間関係外國(guó)語(yǔ)學(xué)院日語(yǔ)系31班學(xué)生姓名學(xué)號(hào)03102009指導(dǎo)教師設(shè)計(jì)所在單位西安交通大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院日語(yǔ)系2007年6月55西安交通大學(xué)本科生畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)摘要語(yǔ)言是人類的交流的重要工具。日語(yǔ)中的敬語(yǔ)是一種根據(jù)說話人和聽話人以及各種各樣話題人物之間的關(guān)系的,對(duì)語(yǔ)言的恰當(dāng)使用和明確人際關(guān)系的一種表現(xiàn)形式。對(duì)于一直使用著敬語(yǔ)的日本人來說,敬語(yǔ)就像是我們周圍的空氣一樣平常。但人們對(duì)于為什么會(huì)有敬語(yǔ)這樣的問題卻根本不會(huì)去想。更不會(huì)去想敬語(yǔ)的作用和如果沒有了敬語(yǔ)的話怎么去使用日語(yǔ)這樣的問題。如果沒有了敬語(yǔ),對(duì)于維持人際關(guān)系也是很難的。人們

2、在各種各樣的人際交往中可以使自己清楚的意識(shí)到要使用怎么樣的與自己相稱的語(yǔ)言。就像以上說的正是因?yàn)橛辛司凑Z(yǔ),才使人們時(shí)刻有一種積極工作不敢怠慢的心。這樣的話,也可以很好的構(gòu)筑自己的人際關(guān)系了。本研究立足于先行研究,以敬語(yǔ)和人際關(guān)系為研究對(duì)象,研究它們內(nèi)在的聯(lián)系和相互作用。以及通過對(duì)漢語(yǔ)中的敬語(yǔ)和人際關(guān)系的作用的分析,通過日中對(duì)比研究,顯示出在上下關(guān)系和親疏關(guān)系中,日語(yǔ)的用語(yǔ)更為細(xì)致和詳盡。通過本研究可以看出同時(shí)是基于儒教的親疏有別的日本和中國(guó)對(duì)于生活中的人都是由親疏,內(nèi)外之分的。而在歐美人的人際關(guān)系中這種區(qū)分就不怎么明顯了??墒窍袢毡竞椭袊?guó)那樣同屬儒教文化的國(guó)家里,

3、對(duì)于生活中的圈外的人和圈內(nèi)的人的態(tài)度大不相同,這樣也是有好處的。例如在日語(yǔ)中,對(duì)于圈外的人和上司使用敬語(yǔ),對(duì)圈內(nèi)的人和晚輩不使用敬語(yǔ)是一種禮儀。漢語(yǔ)中的敬語(yǔ)和日語(yǔ)比起來,不論在數(shù)量上還是使用頻度上都是和日本不能比的。漢語(yǔ)中也有區(qū)分親疏內(nèi)外的敬語(yǔ),但在上下關(guān)系和親疏關(guān)系中的詞匯運(yùn)用上沒有日語(yǔ)那樣詳細(xì)。漢語(yǔ)的敬語(yǔ)大多用在上下關(guān)系上,而日語(yǔ)的敬語(yǔ)在上下關(guān)系、親疏關(guān)系、內(nèi)外關(guān)系中都必須注意敬語(yǔ)的正確使用。而與漢語(yǔ)最大的不同之處就在于日語(yǔ)對(duì)于內(nèi)外區(qū)分的要求是非常精細(xì)的。關(guān)鍵詞:敬語(yǔ),人際關(guān)系,交流,日中比較55西安交通大學(xué)本科生畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)要 旨言葉は人間のコミュニケー

4、ションの重要な道具である。日本語(yǔ)の敬語(yǔ)というのは、話し手と聞き手、および話題人物との間のさまざまな関係にもとづいて言葉の使い分けとその人間関係を明らかにする表現(xiàn)形式のことである。敬語(yǔ)をもっている日本人は、それが在ることが空気のように當(dāng)たり前に感じるばかりで、それにすっかり安住して、敬語(yǔ)がどうしてあるのかということについて思いを巡らすことさえ滅多にない。敬語(yǔ)の働きについて考えたことなどは到底ない、敬語(yǔ)抜きで日本語(yǔ)をどう使ったらいいかなど想像できないありさまである。日常の人間関係を敬語(yǔ)なしで円滑に進(jìn)めようとすると、唇寒しということになりかねない。それとも人間はともする

5、と敬語(yǔ)に寄りかかって、自分なりの表現(xiàn)を使ってそのときどきの対人関係をつくるという心を忘れがちなのではない。もしそうならば、あたら敬語(yǔ)があるせいで、日頃心をことばにする仕事を怠っているのかもしれない。そうなら、ことばによって人間関係を構(gòu)築することができる。本研究では、先行研究を踏まえたうえで、敬語(yǔ)と人間関係を研究対象にし、その內(nèi)在的の絆と相互働きを探求しようとしている。また、中國(guó)語(yǔ)の敬語(yǔ)及び中國(guó)語(yǔ)の敬語(yǔ)と人間関係も分析し、日中対照で、中國(guó)語(yǔ)にも親疎內(nèi)外を區(qū)別する敬語(yǔ)があるが、上下関係や親疎関係による言葉使いのは日本語(yǔ)はもっと明瞭かつ精細(xì)なことが分かる。本研究の考察し

6、た結(jié)果は、原始儒教の「親疎の分」の脈絡(luò)をひいて、現(xiàn)代では中國(guó)も日本もその生活において內(nèi)輪の人と外の人とに対して親疎の別がある。歐米の人間関係においてはこういう內(nèi)親外疎の意識(shí)はあまり強(qiáng)く感じられない。しかし、中國(guó)と日本などの儒教文化圏の國(guó)では、知っている人と知らない人に対する態(tài)度が大きく変わることが良くある。例えば、日本語(yǔ)の敬語(yǔ)には身內(nèi)では、序列が上の人を話題にする場(chǎng)合、敬語(yǔ)を使うが、外部に対しては身內(nèi)で目上の人を言うときは、敬稱を使わないのが禮儀である。55西安交通大學(xué)本科生畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)中國(guó)語(yǔ)の中の敬語(yǔ)表現(xiàn)は日本語(yǔ)に比べると、量的にかなり少なく、使用頻度も日本

7、人より遙かに低い。中國(guó)語(yǔ)にも親疎內(nèi)外を區(qū)別する敬語(yǔ)があり、各々特徴がある。上下関係や親疎関係による言葉使いの差異も日本語(yǔ)ほど明瞭かつ精細(xì)ではない。中國(guó)語(yǔ)の敬語(yǔ)は親疎、內(nèi)外よりも上下の関係に良く使われるのに対し、日本語(yǔ)の場(chǎng)合は上下、親疎、內(nèi)外のいずれにも気をつけながら使い分ける必要がある。特に內(nèi)外に対しては厳しく要求される點(diǎn)で中國(guó)語(yǔ)との違いがある。キーワード:敬語(yǔ) 人間関係 コミュニケーション 日中比較55西安交通大學(xué)本科生畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)目 次第1章 はじめに1第2章 先行研究と問題提起3第3章 資料収集と研究方法7第4章 日本語(yǔ)の敬語(yǔ)94.1 敬語(yǔ)の定義94.2

8、 敬語(yǔ)の歴

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。