英語電影片名的翻譯原則及方法

英語電影片名的翻譯原則及方法

ID:27778371

大?。?0.00 KB

頁數(shù):4頁

時間:2018-12-06

英語電影片名的翻譯原則及方法_第1頁
英語電影片名的翻譯原則及方法_第2頁
英語電影片名的翻譯原則及方法_第3頁
英語電影片名的翻譯原則及方法_第4頁
資源描述:

《英語電影片名的翻譯原則及方法》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在學術論文-天天文庫。

1、英語電影片名的翻譯原則及方法英語電影片名的翻譯原則及方法  隨著世界文化領域交流的快速發(fā)展,越來越多的英文電影引入中國市場。電影成了濃縮了的生活窗口,也是透視一個國家文化的窗口。我國每年都從國外大量引進電影,近幾年國外大片又在中國市場上紅紅火火,使英文電影在中國有了日益龐大的觀眾群體,成為中國觀眾了解西方文化的重要途徑。好的開始是成功的一半,英文電影片名的翻譯是一項重要的、富有創(chuàng)造性的工作。電影片名翻譯可能改動得與其母語名稱完全不同,來適應本土市場。即使是這樣,英語電影片名的翻譯也應該遵循一定的原則?! ∫?、英語電影片名翻譯應遵循的原則:

2、  第一,信息價值  要實現(xiàn)譯名信息功能,使其能突顯影片內容,傳達主題信息,確立影片感情基調,這一原則是影片一翻譯中的關鍵。如TheGodfather譯為《教父》;ChickenRun譯為《雞快跑》,TaxiDriver譯為《出租司機》TheSoundofMusic《音樂之聲》,TheGrapesofanandtheSea《老人與?!?.....這些電影片名翻譯簡潔明了,給我們一目了然的感覺,使我們對此影片的內容,背景等都有了一個概括的了解同時也易于吸引觀眾提高電影收視率  第二,審美價值  生動而美觀的題名能吸引觀眾,傳遞美感,這是電影

3、標題的美學功能。我們在此討論的是將英語電影片名譯成具審美價值的漢語片名,漢語文字必須簡潔、優(yōu)美、生動、形象,力求濃縮和概括電影內容,揭示其主題,同時又要盡可能符合漢語表達習慣和審美情趣。實現(xiàn)審美價值要講求精練,總體而言,選詞時應力求做到:本文由論文聯(lián)盟.L.cOm收集整理音意俱美,達意傳神。經典名著"Gonean,可以直接翻譯為"漂亮女人",但是單從片名上看,太過普通,沒有特色,觀眾根本看不出女主人公的身份。而譯為《風月俏佳人》,把一個漂亮而又身陷風月場中的女子栩栩如生的表達出來了,一個"佳"字傳神地表達出了女主人公與那些唯利是圖的俗艷的

4、妓女完全不同的形象,也更能抓住觀眾的眼球?! 《?、英語電影片名翻譯的方法  1.直譯  直譯就是語義翻譯需要最大限度地保留原片名的內容和形式,而且能產生較高的文化信息傳遞的有效度。片名的直譯是比較簡單且保險的方法,由于是按照原片名直接譯出對應的漢語片名,它的好處在于能最大限度地保留原片名的味道?! ?意譯  意譯來自語言上的差異,當原文的思想內容與譯文的表達形式有矛盾時,為了保持原文的內容而不能完全再現(xiàn)其表層形式的風格。:譯者在受到社會文化差異的局限時,不得不舍棄原文的字面意思,以求譯文與原文的內容相符和主要語言功能相似。同時電影片名翻譯

5、不同于一般文學作品的翻譯,還具有一種廣告性質,要能吸引觀眾觀的眼球,吸引更多的人來觀看,是以提高票房,賺得利潤為目標的。  三、編譯法  有些片名如果直譯,由于文化的差異,觀眾對譯名會茫然不知其意,或直譯缺乏藝術的感染力。這類片名需采用直譯和意譯相結合的方法,直譯以傳達原片名的字面意思,意譯以補充原片名的隱含之義,以最大限度地反映原片名的信息量,增強譯名的藝術感染力,是一種非常值得稱道的翻譯方法。從這個角度來說編譯,是直譯和意譯補充的翻譯,即脫離英文原片名,根據(jù)影片內容而另取譯名。編譯法更靈活,應用更廣泛,也更具有中國特色。編譯的情況主要

6、是把中國典故或成語用于西片名,可謂之"移花接木"式。影片"ThreeSmartGirls"《三個聰明伶俐的女孩》是講夫妻失和,三個女兒設法使父母破鏡重圓的故事。中文名不拘泥于原名,編譯為《滿庭芳》。這是詞牌名,又使人想起經典?! 【C上所述,我們不難發(fā)現(xiàn):英文電影片名雖然很短,翻譯起來卻沒有看上去那么簡單,不同的影片名側重點不同,很難找到一個統(tǒng)一的公式將其套用在影片名的翻譯當中。好的翻譯是一種享受,要想做到這一點,需要譯者具有良好的語言素養(yǎng)、審美能力以及翻譯技能。翻譯時要考慮到方方面面,既要考慮文化因素,也要考慮語言因素;既要考慮方法問題,

7、也要考慮觀眾的接受效果;既能激發(fā)觀眾的想象力,也能給觀眾留下深刻的印象??傊欢ㄒ玫接^眾的認可。一部精彩的片名翻譯會為影片增色不少,有利于影片的傳播對國外影片名的翻譯是一門藝術,我們的翻譯工作者還需要更加努力,為國內影視愛好者提供更多的影視文化大餐。

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內容,確認文檔內容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。