徐志摩散文的歐化語法現(xiàn)象研究

徐志摩散文的歐化語法現(xiàn)象研究

ID:33208111

大?。?4.30 KB

頁數(shù):10頁

時間:2019-02-22

徐志摩散文的歐化語法現(xiàn)象研究_第1頁
徐志摩散文的歐化語法現(xiàn)象研究_第2頁
徐志摩散文的歐化語法現(xiàn)象研究_第3頁
徐志摩散文的歐化語法現(xiàn)象研究_第4頁
徐志摩散文的歐化語法現(xiàn)象研究_第5頁
資源描述:

《徐志摩散文的歐化語法現(xiàn)象研究》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在應用文檔-天天文庫

1、徐志摩散文的歐化語法現(xiàn)象研究-漢語言文學徐志摩散文的歐化語法現(xiàn)象研究林英魁摘 要:“歐化”研究角度紛呈迭出,但語料龐雜,缺少結合作家作品的研究缺乏。本文以徐志摩散文為語料,從徐志摩散文的詞匯、句法層面考察徐志摩散文的“歐化”語法現(xiàn)象,并探討“歐化語法”對現(xiàn)代漢語產生的影響。關鍵詞:徐志摩散文歐化語法一、引言五四時期,漢語“歐化”被大力提倡,在英漢語言的接觸中,印歐語言特別是英語的影響日益擴大,使?jié)h語在詞法和句法層面呈現(xiàn)出顯著變化,并且逐漸形成固定的語法規(guī)則,即“歐化語法現(xiàn)象”。徐志摩長期游學英美,深受西方思想和文學影響,思想和創(chuàng)作有著明顯的西方色彩,作品中的歐化語法現(xiàn)象具有典型性。在其散文中

2、,西方語言詞匯、文學典故以及表達方式大量出現(xiàn),而且往往直接夾雜外文及譯音詞。本文以徐志摩散文為語料,系統(tǒng)考察徐志摩散文的歐化語法現(xiàn)象,并探討歐化語法對漢語產生的影響。二、歐化語法現(xiàn)象簡述王力是中國第一位系統(tǒng)研究漢語歐化現(xiàn)象的語言學家。王力指出:“歐化在語法上說,就是照搬西方語法的框架,或模仿西方語法形式去建構漢語法體系?!盵1](P258)在《中國現(xiàn)代語法》(1943)中,王力設專章討論歐化語法,將歐化語法現(xiàn)象分為“復音詞的創(chuàng)造”“主語和系詞的增加”“句子的延長”“可能式、被動式、語法標記的歐化”“聯(lián)結成分的歐化”和“新替代法和新稱數(shù)法”。[2](P335~373)在《漢語史稿》(1958)

3、中王力補充了“無定冠詞的產生”“使成式的增加”“共動和共賓等新興平行式”“新興的詞序”以及“新興的插入語”5種歐化語法現(xiàn)象。[3](P57)德裔美國學者CorneliusC.Kubler從詞法和句法兩個層面分別論證歐化語法現(xiàn)象,并將各類現(xiàn)象進一步細分。謝耀基(1990)指出,漢語的歐化主要表現(xiàn)為新形式、新用法的產生,以及舊形式、舊用法在應用范圍和使用頻率方面的增加,并從詞法、詞的形態(tài)變化、詞的組合、詞類、句子、句式六個方面展開論述。同時提出了歐化語法的規(guī)范化問題,認為歐化的形式和用法是善是惡,要結合語言的實際情況判斷,避免濫用歐化語法。[4](P15)賀陽(2008)將歐化語法現(xiàn)象分為8種:

4、動詞和形容詞,代詞,區(qū)別詞和數(shù)量詞,介詞,連詞和助詞,共用格式,“被”字句的發(fā)展以及語序的歐化。每個大類下又細分為不同的小類,例如代詞的歐化現(xiàn)象就細分為第三人稱代詞在書面上產生性的分化、指物第三人稱代詞使用頻率增加、關于人稱代詞受定語修飾等五個小類。[5](P1~4)三、徐志摩散文中的歐化語法現(xiàn)象(一)詞匯層面1.新興介詞“關于”和“對于”傳統(tǒng)漢語中的動詞“關”和介詞“于”作為動詞性詞組組合,表示“關系到”和“涉及到”,并非介詞。“對于”也是作為動介詞組存在于漢語中,一般是由介詞“于”來表明對待關系,或者不用介詞。介詞“關于”和“對于”產生于漢語同印歐語言的對譯過程,并逐步具有聯(lián)結功能,發(fā)展

5、成介詞。如:(1)關于每一種花他都有不少話講:花的脾,花的胃,花的顏色,花的這樣那樣。(《家德》)(2)一個民族都有他獨有的天才,對于人類的全體。(《義大利與丹農雪烏》)例句中的“關于”和“對于”是受印歐語言詞匯“about”“on”和“withregardto”等的影響。但徐志摩散文中大量出現(xiàn)的“關于”和“對于”,有些是不必要的,刪去之后,句子更加干凈利落。例(1)中的“關于”即可刪去,并不影響文意表達。2.新詞綴增多漢語的構詞方式以復合法為主,詞綴少于英語。將詞綴附加在別的實詞素之上構成新詞的方法,是印歐語言常用的構詞法。漢語詞綴在歐化過程中形成了前綴和后綴兩種,如“反、非”等前綴,“化

6、、性”等后綴。如:(3)為了不曾辨認清楚的目標,我們的文人變成了政客,研究科學的,做了非科學的官。(《秋》)(4)我沒有那樣的天才。我的心靈的活動是沖動性的。(《落葉》)例(3)“非科學”中的前綴“非”是英語前綴“non-”的直譯,用于此處,具有簡化漢語表達方式,豐富構詞能力,增加文字表現(xiàn)力的功能。例(4)“沖動性”的“性”是受英語后綴“-ity”構成的名詞影響,但此處去掉后綴“—性”,直接使用“重要”即可表達同樣的意思,這是濫用詞綴的表現(xiàn)。3.復數(shù)助詞“們”的用法擴大漢語里名詞沒有數(shù)的變化,而注重形態(tài)變化的印歐語言借用名詞詞尾來表示名詞單復數(shù)的區(qū)別,例如“-s,-es,-ies”等,這些詞

7、尾翻譯時對應于漢語中的復數(shù)助詞“們”。徐志摩散文中的復數(shù)助詞“們”,除了出現(xiàn)在名詞之后表示復數(shù)之外,應用范圍擴展至非指人代詞“它”,構成“它們”,表示物類的復數(shù)。如:(5)這些細小的恩情是人道的連鎖,它們使得一個人在極頹喪時感到安慰。(《一個行乞的詩人》)(6)在每一顆新凝成的露珠里,星月存儲著它們的光輝。(《波特萊的散文詩》)漢語中的復數(shù)助詞“們”曾經只用于指人,而例(5)和(6)中的“它們”與英文“the

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內容,確認文檔內容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。