資源描述:
《《哲學(xué)的改造》中譯本的比較研究》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、CIassifiedIndex:U.D.C:SouthwestUnjversityofSci;nceandTel'hnoIenceIecllnoIogy0tSCIMasterDegreeThesiSComparativeStudiesonChineseVersionsofReconstructioninPhI/osophyGrade:Candidate:AcademiCDegreeAppIiedfor:SpeciaIity:SuperviSOt:2010Yang№ngMasterEngIishProf.ChenQingguiFebruary25,2013獨(dú)創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的論文是我個
2、人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。盡我所知,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得西南科技大學(xué)或其它教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書而使用過的材料。與我一同工作的同志對本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說明并表示了謝意。簽名:揚(yáng)職日期:)口瞎.彳.土礦關(guān)于論文使用和授權(quán)的說明本人完全了解西南科技大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即:學(xué)校有權(quán)保留學(xué)位論文的復(fù)印件,允許該論文被查閱和借閱:學(xué)??梢怨荚撜撐牡娜炕虿糠謨?nèi)容,可以采用影印、縮印或其他復(fù)制手段保存論文。(保密的學(xué)位論文在解密后應(yīng)遵守此規(guī)定)簽名:場巍?名:葡譴啡川¨
3、·幻西南科技大學(xué)碩士研究生學(xué)位論文第1頁AbstractBasedonthetheoriesoftranslationcriticism,thisthesisCalTiesOnacomparisonoffiveChineseversionsofJohnDewey’SReconstructioninPhilosophy,analyzesthequotationsandsummarizesavarietyoffactorsthatcanaffectthetranslationofphilosophicalworks.Tllisthesiswillprovideareferenceforthet
4、ranslationofphilosophicalworks。niSthesisfirstlyintroducesthedefinitions.methods,andfunctionoftranslationcriticismtheories.Translationcriticismhelpstoimprovethequalityoftranslation,provideinstancesfortranslationstudyandhelpsreaderstobetterunderstandandappreciatethetranslation.Itisallimportantpartof
5、translationstudies,andanintegralpartoftheentiretranslationprocess.ThenthethesisdescribesthestatusandinfluencesofDeweyandhiswork,ReconstructioninPhilosophy,andalsogivesaMefintroductiontoitsChineseversionsandtheirtranslators.JohnDeweyisafamousAmericanPragmatistphilosopher,psychologistandeducationist
6、.AsamasterofPragmatism,DeweyisconsideredtobethemostinfluentialscholarsinthehistoryofAmericanThought,andasymboloftheAmericanspirit.FromApril1919toJune1921,attheinvitationofhisstudents,representedbyHuShi,DeweyCaBletoChinaandspentmorethantwoyearstravelingandmakingspeechesthroughoutmorethan10provinces
7、inChina.AtthattimeDeweyandhisideologycausedatremendousimpactonChineseintellectualsandeducators.Sincethen,Dewey’SworkshavebeentranslatedintoChinese.111enovelideasinReconstructioninPhilosophyhavegottenwarmcomments,