翻譯適應(yīng)選擇論視角下的理雅各《大學(xué)》英譯研究

翻譯適應(yīng)選擇論視角下的理雅各《大學(xué)》英譯研究

ID:34427768

大?。?.10 MB

頁數(shù):59頁

時間:2019-03-06

翻譯適應(yīng)選擇論視角下的理雅各《大學(xué)》英譯研究_第1頁
翻譯適應(yīng)選擇論視角下的理雅各《大學(xué)》英譯研究_第2頁
翻譯適應(yīng)選擇論視角下的理雅各《大學(xué)》英譯研究_第3頁
翻譯適應(yīng)選擇論視角下的理雅各《大學(xué)》英譯研究_第4頁
翻譯適應(yīng)選擇論視角下的理雅各《大學(xué)》英譯研究_第5頁
資源描述:

《翻譯適應(yīng)選擇論視角下的理雅各《大學(xué)》英譯研究》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、學(xué)校代碼:10255學(xué)號:2111394AStudyofLegge’STranslationofTheGreatLearningfromthePerspectiveofTranslationasAdaptationandSelection翻譯適應(yīng)選擇論視角下的理雅各《大學(xué)》英譯研究ATHESISSUBMITTEDToCoLLEGEoFFoREIGNLANGUAGESoFDoNGHUAUNIVERSITYINPARTIALFULFILLMENToFTHEREQUIREMENTFoRTHEDEGREEoFMASTERoFARTSLUXIAoYANUN

2、DERTHESUPERVISIONOFXIEZHICHAoDECEMBER2013東華大學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:我恪守學(xué)術(shù)道德,崇尚嚴謹學(xué)風(fēng)。所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨立進行研究工作所取得的成果。除文中己明確注明和引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個人或集體己經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品及成果的內(nèi)容。論文為本人親自撰寫,我對所寫的內(nèi)容負責(zé),并完全意識到本聲明的法律結(jié)果由本人承擔(dān)。學(xué)位論文作者簽名:聲既救日期:2力f紅年2月瀧日東華大學(xué)學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書學(xué)位論文作者完全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意學(xué)校保留并向國家

3、有關(guān)部門或機構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許論文被查閱或借閱。本人授權(quán)東華大學(xué)可以將本學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存和匯編本學(xué)位論文。保密口,在——年解密后適用本版權(quán)書。本學(xué)位論文屬于I、/不保密b'o學(xué)位論文作者簽名:古南拖指導(dǎo)教師簽名:謅卜影型N日期易/年年2月以臼日期:硼驢年硐詬㈣2Ⅲ4㈣6眥6舢刪川5帥2洲YAStudyofLegge’STranslationofTheGreatLearningfromthePerspectiveofTranslationasAdaptationan

4、dSelectionAcknowledgmentsMyimmensegratitudeshouldfirstandforemostgotoProfessorXieZhichao,mysupervisor,whosekindencouragementandresourcefulguidancehaveaccompaniedmeallthewayintheconception,compositionandrevisionofthisthesis.Herinvaluableandencouragingadvicehasmadethisthesiswri

5、tingsmootherandmoreexciting.Withoutthese,thecompletionofthisthesiswouldhavebeenimpossible.Ialsowanttogivemyheartfeltthankstomyfamilyandmydearclassmates.Theirencouragementandsupportaccompanymeallthewayofmythesiswriting.Ireallylearnedalotfromaseriesofdiscusses淅tllmyclassmates.T

6、othem,Iownaveryspecialindebtedness.Lastbutnotleast,1wanttogivemysincerethankstoalltheotherteachersinOurForeignLanguageDepartment.Theyhavedeliveredlecturestomeandinstructedmeduringmypostgraduatestudy.1willalwayskeepinmindtheirexcitingandenlighteninglectures.AStudyofLegge’STran

7、slationofTheGreatLearningfromthePerspectiveofTranslmionasAdaptationandSelectionAbstractJamesLegge(1815-1897)isthefamousmodemScoRishliterarytranslatorandthemissionaryofLondonChurch.HeoncewasthefirstSinologistProfessorofOxfordUniversity,makingasignificantcontributionintranslati

8、ngChineseancientclassicsandthereformofeducationinHongKong.Holdingthe

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。