資源描述:
《哲學(xué)闡釋學(xué)視域下君子翻譯問(wèn)題及對(duì)策探究》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、:公巧中圖分類號(hào)盛級(jí):蠻y斯^^讀^專碩:t學(xué)位論文""論文題目:哲學(xué)闡礙學(xué)視域下君子翻話問(wèn)題及巧策探究ProblemsandSolutions:theTranslationofJunzifromthePerspectiveofPhilosohicalHermeneuticsp作者姓違:楊瑤學(xué)科專業(yè):外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究方向:翻譯理論及實(shí)踐指導(dǎo)教師:柴改英提交日期:2015年12月ProblemsandSolutions:theTranslationofJunzifromthePer
2、spectiveofPhilosophicalHermeneuticsABSTRACT-isoneof化6importantcultureloadedwordswi化highfrequenc.Byy‘也e'analzinversionsofJw。之zi打classicsandublishedacademicaerswecanfindygpp,p出化therearemorethan30translationversionsofJmwzz.Itisofsignificancetostudyt
3、stonrsansoutnsrtransmttttits貨nlaioblemdliofbii打heChine化culure.pgTranslationisarecreationofatextthatisuidedbthewathetransatorgyylunderstandswhatissaidintheoriginaltext.Andunderstandinisofhistoricitandgyeneraosslt.Treforetistessusesheistorctofunderstand
4、nandeglpibiiyhe,hhithiiyigth3fiisionofhorizonsmGadam知5hilosohicalhermeneutics化exlore化eppp’connotationsofJwwzzbyconsideri打gitshistoricalhorizon,and化analyzetheroblemscausesandsolutio口sofywzzfstranslatio打.化aims化ofersomeuidancep,g-1:0化etranslatio打of化e
5、cultureloadedwordsinChi打eseclassics.There化archfindstiiatthefollowingtwoproblemsmai打lyexktinJiwwzfs1r-eneo打cauedeceonnotranslation:overalizatisbnletinthctationaldiversitin()gyggyamacro-shitoricalhorizon;2mismatchingamongsecificconnotationscausedby()pt-ignor
6、ingheconnotationaldiversityinamicrodiscoursalhorizon.Fromtheersectiveofhilosohicalhermeneuticsefollowinsolutio打shavebeenofered:pppp地gI化-t-norderavoidovere打eralizaionweshouldtransm化macroculturalconcetg,pw-ithasuerordinate1:ermfromthemacrohistoricalhorizonsed行
7、ctechniuesp;pq,tlittatontrtiinc山deranseraionexlaniinanslaorsrefaceandcreativetranslaton.,pp口)虹order化avoidmismatchingamo打sedficconnotations,weshoulddeterminethegphonmconnotatnsttst-ypyiosi