English Translation

English Translation

ID:40527887

大?。?0.54 KB

頁數(shù):20頁

時(shí)間:2019-08-04

English Translation_第1頁
English Translation_第2頁
English Translation_第3頁
English Translation_第4頁
English Translation_第5頁
資源描述:

《English Translation》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫

1、TheEnglishHomeworkStudentID:I61314051Name:ChengChun(程純)Class:SAT.1&2lTheFirstHomeworkPractice:March4th.SaturdayTranslation:Itwasadayasfreshasgrassgrowingupandcloudsgoingoverandbutterfliescomingdowncanmakeit.Itwasadaycompoundedfromsilenceofbeeandflowerandocean

2、andland,whichwerenotsilencesatall,butmotions,stirs,flutters,risings,fallings,eachinitsowntimeandmatchlessrhythm.【KeyWord】①compoundn.化合物;復(fù)合詞;復(fù)合物n.院子(用圍墻圈起來的場地)adj.化合的;【語】(詞語等)復(fù)合的;【植】復(fù)合的;【動(dòng)】群體的vt.混合;調(diào)合;使嚴(yán)重;私了;【經(jīng)】以復(fù)利計(jì)算vi.妥協(xié)此處意為“混合”②stir③fluttervt.&vi.(使)移動(dòng);攪拌;行動(dòng)

3、n.擺動(dòng);振翼;煩擾vt.使打起精神;使奮起;叫醒;喚起vi.擺動(dòng);振翼;煩擾vi.蘇醒;奮起;傳播;發(fā)生vt.使心煩;使焦慮n.騷亂;感動(dòng)(激動(dòng);憤怒或震動(dòng));攪拌此處意為“擺動(dòng),振翼”此處意為“挪動(dòng),活動(dòng)”④matchlessadj.無敵的;無比的【譯】這是如此清新的一天:綠草萌發(fā),白云翻卷,彩蝶低旋,蜜蜂不語,花兒含羞,海陸靜默。這日子是如此安靜,但并非全然沉寂——運(yùn)動(dòng),蘇醒,振翼,起落……世間萬物都在他們的生命軌跡中譜出了獨(dú)屬自己的無雙韻律?!纠烤G草茵茵,白云冉冉,彩蝶翩翩,這日子是如此清新;蜜蜂無言,

4、春花不語,海波春歇,大地音寂,這日子是如此安靜。然而并非安靜,因?yàn)槿f物各以其獨(dú)特的節(jié)奏,或動(dòng),或搖,或震,或起,或浮。lTheSecondHomeworkPractice:March21st.SaturdayTranslation:Risaroaringthunder.Aisanamazinglightning.Iisanincredibledownpour.(傾盆大雨)Nisnothingtodo.【譯】R是咆哮的雷聲,A是驚異的閃電,I是驚人的大雨,在雨天你無事可做?!玖怼坑晔呛魢[的雷鳴,雨是駭人的閃電,雨是

5、難以置信的傾盆而下,雨意味著百無聊賴。lOneExerciseInClassApril11st.SaturdayTranslation:Dawnbreakingovertheislands,verybeautifulinasoftgreylightwithmanyclouds.Thereisatransparencyaboutthelightherewhichcannotbedescribedorpainted.【譯1】拂曉已降臨島上,灰色的柔光,許多云彩,景色美極了。這里有透明的光線,它是不能描寫也不能畫出來的

6、?!咀g2】曙色中的海島美極了,晨光熹微,彩云片片,澄澈的光影無法形容,無法描畫?!咀g3(me)】小島清晨,黎明拂曉,微茫初透,云層初散,曙光澄澈,如詩如畫,難以言表。lTheThirdHomeworkPractice:April11st.SaturdayPippa'sSongTheyear’satthespring,Andday’satthemorn;Morning’satseven;Thehill-side’sdew-pearl’d;Thelark’sonthewing;Thesnail’sonthethorn

7、;God’sinhisheaven–All’srightwiththeworld!譯文一譯文二皮帕的歌比芭之歌一年適逢春,一年正逢春,一日正當(dāng)晨,一日正逢晨。朝鐘鳴七響,早晨七點(diǎn)鐘,山山露珠潤,露珠滿山坡。云雀在翱翔,云雀展翅飛,蝸牛荊條躺,蝸牛枝上爬。上帝天堂居,上帝坐天堂,萬象皆調(diào)暢!人間享安康。lSomeExercisesInClassApril18th.Saturday1、Littlefishdoesnoteatbigfish.胳膊擰不過大腿。2、Shakespeareputhishometownonth

8、emap.莎士比亞使他的家鄉(xiāng)聲名遠(yuǎn)揚(yáng)。3、Johnwouldnotcomeoutofhisshellandtalktoothersattheparty.晚會(huì)上,約翰不愿丟掉矜持與別人交談。4、Nowornever.過著村沒這店。5、文字游戲:“It’sanorderfromPresidentBush.”“Idon’tcareifitisfrombush,tree,orgr

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。