語際翻譯中的理解問題

語際翻譯中的理解問題

ID:4152998

大?。?20.73 KB

頁數:7頁

時間:2017-11-29

語際翻譯中的理解問題_第1頁
語際翻譯中的理解問題_第2頁
語際翻譯中的理解問題_第3頁
語際翻譯中的理解問題_第4頁
語際翻譯中的理解問題_第5頁
資源描述:

《語際翻譯中的理解問題》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在行業(yè)資料-天天文庫

1、2001年第1期外語學刊2001,№1總第104期FOREIGNLANGUAGERESEARCHSerial№104語際翻譯中的理解問題蔡新樂(河南大學,開封475001)摘要:本文認為,文化可以抽象出一種“模范自我”,它代表著這一文化的實質和生命力?!袄斫狻敝荒鼙灰暈槿说哪芰?但它是“含意”的能力,即人的“此在”向“存在”的隱含。語際翻譯的“理解”不是實用主義的“把握”,而是兩種文化精神的“自我”所促成的語言之間的“包容”。關鍵詞:模范自我;理解;此在;語際翻譯;含意中圖分類號:H059文獻標識碼:A

2、文章編號:100020100(2001)01210220511引言如果可以把雅各布森說的“語際翻譯”理解為“語言之間異質之物的轉化以及為著這種轉化而顯示出的自我的精神的文化擴張”,那么,語際翻譯的中心問題就不一定是實用主義的“理解”問題。實際上,我們在認可語際翻譯存在的同時,已經預先承認了單個文化的相對獨立性以及這種獨立性之中的某種“模范自我”(Modelself)———可以代表這種文化根本特性,傳遞這一文化基本信息并且印證其本質統(tǒng)一性的、某個典型性的、個體的存在者。她

3、他簡化式地以“全息”狀態(tài)反映著那

4、種文化的精神:不斷吸收異質之物并在這樣的吸收之中顯示文化威力和文化統(tǒng)合功能;與此同時,她

5、他也總是把這樣的吸收當作自己生命存在的方式。由于這樣的自我不是孤立于其他文化之外的“寂寞”的存在者,她

6、他便不可能不時刻伸展著“向外”的觸須,不可能不在“自我”之外進行文化活動。因此“,純粹的”文化自我即使在文化之內也要具備“向外擴張”的能力,即不斷把“異己”轉化為“本于己”,轉化為“自然的”精神食糧。這樣的“利己主義”是任何一個文化自我在其人生道路上都不能不認真對待的事情。實際上,文化永遠具有這種跨越或超越自身范

7、圍以便擴大這種范圍的功能,即使在同一個語言的規(guī)范下它也要對自身產生突破:它既能在自身之內,又必在自我之外。在這個意義上“,跨文化”只不過是異質語言的“跨文化”,而同一語言的文化的“跨文化”則可視為某一文化內在的“本能”。假若不具備或者削弱這種本能,可能就會影響或減低這種文化生存的可能性。正因為任何文化都要保證這樣的可能性,尋找“另外的語言”才是必需的。所以“,跨文化”意味著“另外的說法”———自我永遠對之保持興趣的言說及其法式,那里既有活生生的言說者,又有這種言說者既定的或傳統(tǒng)的規(guī)范,而所有這些都是與自

8、我的吸收相關聯(lián)的必然存在之物。她

9、他或許永遠不能“吸收”那樣的言說者,但言說本身則可以模仿、復制、再現,法式可以借鑒、借用或“照抄照搬”。不可能設想沒有“對立面”存在的“自我”,那是因為沒有這樣的“自我”存在“,對立面”是孤獨而且寂寞的。從紛紜復雜的某個文化的相對獨立性狀態(tài)中“提煉”出某個“模范自我”,旨在說明文化的獨立性處于跨文化的聯(lián)系或語際溝通之中。離開了這樣的聯(lián)系或溝通,文化便會因生存在真空性的封閉狀態(tài)之中而成為留下生命歷史遺跡的木乃伊。正由于僅僅在文化內任意一個個體都會趨向一種交流———增長知識

10、、豐富精神而且收稿日期:2000205216102保護自身生成成熟的交流,語際翻譯也可以簡化為語內翻譯的基本形式:即在認可文化本身的跨文化性基礎上承認“模范自我”尋找“另外的說法”的努力也是跨文化需要的“人生”必經之路。在這個意義上,語內的“理解”與語際的“理解”便會產生相通或相同的特性。本文即試圖以此為出發(fā)點探討語際翻譯中“理解”的功能或作用。21“含意本體論”意義上的理解在海德格爾的《存在與時間》中“,理解是此在本身本已能在的存在論上的存在?!币簿褪钦f“,此在作為理解籌劃著它的朝向可能性的存在。這種

11、理解著可能性的存在本身是一種‘能夠存在’,因為這些可能性作為開啟的可能性反沖到此在之中。理解的籌劃具有形成自身的本己可能性。我們將理解的這種形成稱為釋義。理解在釋義的過程中有所理解地獲取被理解者。理解在釋義中不是成為某種它物,而是成為它自身?!边@里“,‘理解’在海德格爾看來是一種雙向運動:一方面,它‘籌劃著它的朝向可能性的存在’;另一方面,‘這種可能性的存在本身是一種能夠存在,因為這些可能性作為開啟的可能性反沖到此在之中?!I劃’所表明的方向是生命對自身的超越,即構造出客體,或者說,超越出存在者,達到

12、存在‘;反沖’所表明的方向則是存在在生命中,或者說,在此在中的自身實現。前一個運動與胡塞爾的主張是相一致的,我們已經看到在胡塞爾的‘構造’思想與海德格爾的‘籌劃’思想之間的相應和相繼關系;后一個方向則是與黑格爾所提出‘自身意識的實現’的思想相平行的。黑格爾、胡塞爾、海德格爾在這里相聚,從而產生出解釋學的時代?!?倪梁康,1994:257)“理解”的德文Verstehen又譯“領會”。海德格爾將它與“此在”(Dasein)相聯(lián)系,試圖說明這個

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內容,確認文檔內容符合您的需求后進行下載,若出現內容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。