資源描述:
《完全禁忌手冊(cè)-關(guān)于sex的隱語(yǔ)》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫(kù)。
1、完全禁忌手冊(cè)-關(guān)于sex的隱語(yǔ)本來(lái)是屬于婉轉(zhuǎn)說(shuō)法的,可是如今有許多字已經(jīng)失去原來(lái)的“普通意思”,完全成為禁忌語(yǔ)。其中最著名的應(yīng)該是screw與lay以及come。screw在任何字典都被解釋為“螺絲、螺旋”或“用螺絲固定、旋入”等意思,是很正經(jīng)的字??墒沁@個(gè)字和balls一樣變成禁忌語(yǔ),而且在禁忌語(yǔ)中也成為必須避免的字了。另一方面,再也沒(méi)有比這個(gè)“性交用字”更廣為大眾所熟知。依據(jù)DictionaryofAmericanSlang是這樣解釋的:screw[taboo]anactofcoitus.taboobutt
2、oooldandwellknowntobeslang.(是禁忌語(yǔ),有“性行為”的意思,是非常古老的俗語(yǔ),也非常出名。)也可以作為動(dòng)詞使用,此時(shí)特別有“在性行為中給對(duì)方滿足”的意思。Iscrewedher.這是在男人之間的談話中常聽(tīng)到的,是有“我干了又干,對(duì)方蠻高興的”很猥褻的意思。從“旋入”的原意可以想象那種行為的感覺(jué),因此女人就沒(méi)有辦法將男人screw,但是,卻可以用仙人跳對(duì)男人敲詐,screw也含有“敲竹杠”之意,這個(gè)字也表示女人是“被動(dòng)”的。更進(jìn)一步也有女人“抵抗”的感覺(jué)。性心理學(xué)家在書上也說(shuō)明是暗示女性
3、的passivity與resistance。Igotscrewed.(我被敲詐了。)男人通常都以被動(dòng)式使用,但這是和性行為無(wú)關(guān),是“遭遇很大的羞辱,被弄得頭昏腦脹”的俗語(yǔ)。女性在性行為時(shí),通常都是“被干了”,所以這句話也可解釋為和男人睡覺(jué)的女人應(yīng)該“知恥”的社會(huì)概念。Screw的俚語(yǔ)方面意思非常多,因此在非正式的集會(huì)中常聽(tīng)到。在英文字典上作為俚語(yǔ)有“看守人”的意思?!疤岢隼щy問(wèn)題的討厭老師”是screw。因?yàn)椋篐escrewshisstudentswithtoughexams.(用很難的考試狠狠地整學(xué)生。)還有
4、:Heputsthescrewsonhisstudents.(他嚴(yán)格管教學(xué)生。)Mybossgivesmeascreweveryday.這是“我的上司每天用工作壓榨我”的意思。英國(guó)的女性也會(huì)做這種意思的使用(不過(guò)在英國(guó)是沒(méi)有把screw當(dāng)作“性交”解釋的習(xí)慣,在美國(guó)卻有卑猥的意思,干擾了正常的使用)?!氨康?、傻瓜”是screw,而“怪人、奇人”是screwball。在棒球也有screwball,是指“有意想不到的變化球”的意思,而有這種行為的愛(ài)人就是screwball。Nut也當(dāng)作“笨蛋、怪人”的意思使用,曾在
5、一本紐約客的雜志上看到有趣的文章,OntheN.B.C.network,itisforbiddentocallanycharacteranut;youhavetocalhimascrewball.如此看來(lái),screwball雖然和nut同樣都是俚語(yǔ),但比較高級(jí)一點(diǎn)。總之,和美國(guó)人親切的來(lái)往以后,常聽(tīng)到這樣的話。某新聞?dòng)浾弑唤逃龑憟?bào)導(dǎo)時(shí)一定要簡(jiǎn)潔而生動(dòng),有一天從精神病醫(yī)院逃出一名男病患而且強(qiáng)奸婦女,他將這個(gè)新聞寫成:NutBolts&Screws主編看了以后不由得拍案叫“好!”,但因?yàn)檫@樣的文章是禁刊所以沒(méi)有采用
6、。這是nut(精神病患者)bolt(跑出去)干了screw。lay在字典上通常之意“躺下”的意思。在我國(guó)的小說(shuō)如果說(shuō)“……之后,他把她放在床上躺下”,自然能理解接下去之后的意思??墒怯⒄Z(yǔ)的lay并不是那樣婉轉(zhuǎn)而文雅的話,是能與screw或****匹敵的猥褻禁忌語(yǔ)。Helaidherinhiscar.如果譯成“他讓她在汽車?yán)锾上隆?,看起?lái)意思是通的,但和實(shí)際的情形是完全不同的。FivecadetssworetheyalllayedthegirlonenightonJamaicaShore.(五名候補(bǔ)軍官承認(rèn),有一
7、夜在牙買加海岸他們?nèi)w把她干了。)這樣以layed表示過(guò)去式的“非文法性”處處存在于猥褻語(yǔ)中,希望各位能記住。getlaid是其被動(dòng)形。在《查普曼報(bào)告》中就有一段女人自暴自棄地說(shuō):Igotlaidbyagangofmen.(我讓一群男人強(qiáng)奸了。)雖然是下流的話,如果是酒吧的女人使用也就無(wú)妨了。從這一句話大概已經(jīng)了解gang-laid是“被輪奸”的意思。也有作為名詞使用的情形,在DictionaryofAmericanSlang上寫著:lay[taboo]afemaleconsideredonlysexually
8、;coitus.(禁忌語(yǔ),僅視做性交對(duì)象的女人;性交)在1930年Farrell的某作品中據(jù)說(shuō)就出現(xiàn)swelllay(美妙的女人),在我看過(guò)的VirginWives《處女新娘》的醫(yī)師報(bào)告中,也有公司的同事們?cè)u(píng)論職業(yè)婦女的一段。Sheisaneasylay.(那個(gè)女人很快被捋倒。)come(來(lái))當(dāng)作性行為中的“射精”的意思使用,似乎已經(jīng)為眾所周知。I'mcoming.有很多小說(shuō)在描述性行