資源描述:
《英語(yǔ)相關(guān)論文to foreignize or to domesticate》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、ToForeignizeorToDomesticateAbstract1:Domesticatingtranslationandforeignizingtranslationaretwodifferenttranslationstrategies.formerreferstothetranslationstrategyinatransparent,fluentstyleisadoptedinordertominimizethestrangenessoftheforeigntextfortargetlanguagereaders,whilethelatterdesignatesthe
2、typeoftranslationinwhichatargettextdeliberatelybreakstargetconventionsbyretainingsomethingoftheforeignessoftheoriginal.ButwhatisthetranslationpracticelikeinChina?Dotranslatorstendtouseforeignizingmethodsordomesticatingones?Whatarethefactorsthataffecttheirdecisionmaking?Thispapertriestofindansw
3、erstothequestionsbylookingintothetranslationofEnglishmetaphorsintoChinese.Keywords:domesticatingtranslation;foreignizingtranslation;metaphor;targetlanguagereader1.Introduction“Domesticatingtranslation”and”foreignizingtranslation”arethetermscoinedbyL.Venuti(1995)todescribethetwodifferenttransla
4、tionstrategies.Theformerreferstothetranslationstrategyinwhichatransparent,fluentstyleisadoptedinordertominimizethestrangenessoftheforeigntextfortargetlanguagereaders,whilethelatterdesignatesthetypeoftranslationinwhichatargettext”deliberatelybreakstargetconventionsbyretainingsomethingoftheforei
5、gnessoftheoriginal”(Shuttleworth&Cowie,1997:59).TherootsofthetermscanbetracedbacktotheGermanphilosopherSchleiermacher’sargumentthatthereareonlytwodifferentmethodsoftranslation,”eitherthetranslatorleavestheauthorinpeace,asmuchaspossible,andmovesthereadertowardshim;orheleavesthereaderinpeace
6、,asmuchaspossible,andmovestheauthortowardshim”(Venuti,1995:19-20).Theterms”foreignization”and”domestication”maybenewtotheChinese,buttheconceptstheycarryhavebeenatleastforacenturyattheheartofmosttranslationcontroversies.LuXun(魯迅)oncesaidthat”beforetranslating,thetranslatorhastomakeadecision:eit
7、hertoadapttheoriginaltextortoretainasmuchaspossibletheforeignflavouroftheoriginaltext”(Xu,inLuo,1984:315).ButwhatisthetranslationpracticelikeinChina?RecentlyIhavereadtwoarticleswhichshowcompletelyconflictingviewsonthisquestion.Inhisarti