淺析高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課程改革探索論文

淺析高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課程改革探索論文

ID:11248937

大小:55.50 KB

頁數(shù):5頁

時間:2018-07-11

淺析高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課程改革探索論文_第1頁
淺析高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課程改革探索論文_第2頁
淺析高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課程改革探索論文_第3頁
淺析高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課程改革探索論文_第4頁
淺析高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課程改革探索論文_第5頁
資源描述:

《淺析高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課程改革探索論文》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、淺析高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課程改革探索論文論文關(guān)鍵詞:高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課重要性現(xiàn)狀改革論文摘要:本文探討了高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課的重要性與現(xiàn)狀,并對如何促進該實訓(xùn)課的教學(xué)改革提出了建議。如今,高職教論文關(guān)鍵詞:高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課重要性現(xiàn)狀改革論文摘要:本文探討了高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課的重要性與現(xiàn)狀,并對如何促進該實訓(xùn)課的教學(xué)改革提出了建議。如今,高職教育迎來了高速發(fā)展的大好時機。為了更好地發(fā)展高職教育,越來越多的教育工作者開始致力于高職教學(xué)改革工作,并取得了令人矚目的成績。但與此同時,筆者也發(fā)現(xiàn)有些課程的改革方面依然

2、有些滯后,需要引起更多更廣泛的關(guān)注,高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課程便位列其中。一、翻譯實訓(xùn)課的重要性實訓(xùn)課作為實踐性課程的重要組成部分,對高職教育來說自然非常重要。與普通高等教育相比,高職教育更加重視培養(yǎng)實用型、應(yīng)用型的人才。實訓(xùn)課程為實現(xiàn)這一培養(yǎng)目標的重要途徑之一。楊國祥、丁鋼總結(jié)了高職課程建設(shè)的基本原則,其中即有突出實踐教學(xué)的原則。同時,高職教育較普通高等教育而言更強調(diào)培養(yǎng)學(xué)生的動手實踐能力,有人也稱高職教育為就業(yè)教育。因此,盡快縮短學(xué)生進入工作角色的周期是高職教育的一個重要目標。設(shè)置一些實踐性的課程,比如實訓(xùn)課,就有助于實

3、現(xiàn)這一目標。翻譯課本身就是實踐性非常強的課程,如果沒有大量的實際操練和訓(xùn)練,就容易偏于理論而失去其應(yīng)有的實踐性意義。相反,只有通過大量的筆譯和口譯實操,在訓(xùn)練的過程中掌握做好翻譯所必需的方法、技巧,如筆譯中長句的斷句技巧、主動語態(tài)與被動語態(tài)的互變、增詞譯法、減詞譯法,口譯中的順譯技巧、焊接技巧、拆句技巧、合句技巧、耽擱翻譯、預(yù)判技巧等,才能讓高職商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生更快地掌握翻譯技巧和方法,提高翻譯能力,從而增強其就業(yè)競爭力。二、高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課的現(xiàn)狀盡管翻譯實訓(xùn)課非常重要,但是高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課目前卻表現(xiàn)出發(fā)展極

4、其不均衡的狀況。1.就重視程度而言,一些院校非常重視,不僅開設(shè)了翻譯實訓(xùn)課,有些還專門建立了翻譯實訓(xùn)室。然而,很多高職院校的商務(wù)英語專業(yè)不重視或不夠重視翻譯實訓(xùn)課的建設(shè),只是在翻譯課中加一些練習(xí)。究其原因,一方面在于財力、物力等方面有所局限,另一方面則在于主觀上不夠重視,有些院校則根本不設(shè)置翻譯課和翻譯實訓(xùn)課。2.在開設(shè)了翻譯實訓(xùn)課的院校中,也存在著各種各樣的問題。(1)師資問題。教授翻譯實訓(xùn)課的教師必須有翻譯知識背景,要了解基本的翻譯理論、技巧、方法等,同時最好有商務(wù)實踐背景?,F(xiàn)實情況卻是,有些院校的商務(wù)翻譯實訓(xùn)課是由純

5、語言學(xué)背景而無翻譯背景的教師來教授的,有些則由有實踐經(jīng)驗但缺乏必需的翻譯理論、方法、技巧的教師任教。結(jié)果自然都無法令人滿意。(2)翻譯實訓(xùn)課的課時不足。有些院校也開設(shè)翻譯實訓(xùn)課,但課時卻嚴重不足,導(dǎo)致的結(jié)果是教師的講授和學(xué)生的練習(xí)均無法達到令人滿意的效果。(3)缺乏好的翻譯實訓(xùn)課教材。教材對教學(xué)活動的重要性不言而喻。實訓(xùn)教材包括實訓(xùn)教學(xué)大綱、實訓(xùn)指導(dǎo)書、實訓(xùn)教學(xué)文字材料、實訓(xùn)教學(xué)軟件、實訓(xùn)教學(xué)音像材料等。市面上缺乏此類翻譯實訓(xùn)課教材,因此在教授翻譯實訓(xùn)課時只能選擇一些翻譯教程為教材。如此一來,教學(xué)效果肯定會受到很大影響。(

6、4)實訓(xùn)室和實訓(xùn)基地缺乏或數(shù)量不足。實訓(xùn)室和實訓(xùn)基地對于實訓(xùn)教學(xué)的重要性不言而喻,商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)亦是如此。但現(xiàn)實情況卻是很多院校根本沒有商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)室和實訓(xùn)基地。(5)校企聯(lián)合、產(chǎn)學(xué)研開展不夠。在實訓(xùn)教學(xué)中,校企聯(lián)合、產(chǎn)學(xué)研等都起著舉足輕重的作用。據(jù)筆者較為詳盡的調(diào)查,這一塊的現(xiàn)狀總體也無法令人滿意。三、高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課的改革翻譯作為語言的五大基本技能之一,對高職商務(wù)英語教學(xué)而言,其作用顯而易見。商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課更是商務(wù)英語教學(xué)中的核心課程之一。據(jù)筆者較為詳實的調(diào)查,鄭州旅游職業(yè)技術(shù)學(xué)院應(yīng)用外語系近幾年的畢業(yè)

7、生有55%左右從事翻譯工作或與翻譯密切相關(guān)的工作。筆者這幾年也一直跟蹤該系畢業(yè)生的情況,給相當(dāng)多的畢業(yè)生修改過翻譯任務(wù),歸納了他們所面臨的最主要的困難和問題:廣告的翻譯、商務(wù)信函的翻譯、合同的翻譯、產(chǎn)品說明書的翻譯、公司簡介的翻譯等。這些都為筆者進行的商務(wù)翻譯實訓(xùn)課程的改革提供了資料和數(shù)據(jù)支持。以下探討高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課的改革問題。1.重視商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課的核心地位和作用。翻譯能力為語言的基本五大技能之一,實訓(xùn)課又是高職教育的特點和亮點,因此高職商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課的核心地位和作用毋庸置疑。我院應(yīng)用外語系已將其列為專業(yè)

8、必修課。在總結(jié)為期一周的商務(wù)英語翻譯實訓(xùn)課的時候,很多學(xué)生都認為通過這一周的實訓(xùn)課,所學(xué)的知識幾乎超越一學(xué)期的翻譯課。這其中當(dāng)然有夸張的成分,并且我們的實訓(xùn)課是在翻譯課上完以后開始的,自然離不開翻譯課上所學(xué)的知識和技巧、方法,但也在一定程度上說明了實訓(xùn)課的重要作用。2.認真制定實訓(xùn)教學(xué)文件,開發(fā)實訓(xùn)教材

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。