資源描述:
《新視界大學英語第四冊翻譯答案翻譯》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、Unit1EnglishtoChinese1Iliveinaworldofskinnedknees,double-knottedshoelaces,riddlesthatI’veheardadozentimes,stalebirthdaycakes,hurtfeelings,wanderingstoriesandonelostshoe(“andifyoudon’tfinditmymother’llkillme”).我天天要面對的是:磕破了的膝蓋、系成死扣的鞋帶、已經聽了十多遍的腦筋急轉彎、發(fā)霉的生日蛋糕、受到傷害的情感、不知所以的故事、丟了的單
2、只鞋子(“你要找不到它,媽媽會殺了我的?!保?。2Idon’thavethesingularpoweroverlanguageofalawyer,thephysicalforceofaconstructionworker,thecommandoverfellowworkersofasurgeon,thewheelinganddealingtransactionsofabusinessman.我沒有律師非凡的語言能力,沒有建筑工人強大的體力,沒有外科醫(yī)生卓越的指揮能力,也沒有商人的方法與手段。3Afewyearsago,whenIwasinterv
3、iewingforanelementary-schoolteachingposition,everyprincipaltoldmewithconfidencethat,asamale,Ihadanadvantageoverfemaleapplicantsbecauseofthelackofmaleteachers.幾年前,當我面試一個小學教師職位的時候,每位校長都充滿信心地對我說,作為男性我比女性求職者更有優(yōu)勢,因為他們缺少男教師。4Becomingadeanofstudentsoraprincipalhasneverbeenoneofmygo
4、als,buttheyseemedtoexpectme,asamale,towanttoclimbhigheronthecareerstepladder.成為教務長或校長從來不是我的職業(yè)目標,但他們似乎希望我作為男性愿意在這個職業(yè)的階梯上繼續(xù)攀登。5Possibly,menwouldhavemoretosaytome,andItothem,ifmyjobhadmoreofthetrappingsandbenefitsofmoretraditionalmalejobs.如果我的工作在福利待遇方面更像傳統(tǒng)的男性工作的話,或許我和男士們之間的話會更多
5、一些。ChinesetoEnglish1盡管我在那家公司有機會升職,我仍然選擇了離開,去從事我熱愛的工作。(although+couldhavedone;promotion)AlthoughIcouldhavegotpromotioninthatcompany,IchosetoleaveandpursuethejobIlove.2.你最先要遵從的不是你的老板,而是這個行業(yè)的規(guī)則。(complywith)Itisnotyourbossbuttherulesoftheindustry(that)youshouldfirstcomplywith.3.
6、一份好的簡歷是找到工作的第一步,因此今天我們提出討論的是如何寫份好簡歷。(what-clause;bringup)Agoodrésuméisthefirststeptogettingajob.Sowhatwebringupfordiscussiontodayishowtowriteagoodrésumé.4.人們工作往往是為了謀生,而不是出于愛好。(moreoftenthannot;forthesakeof)Peoplework,moreoftenthannot,forthesakeofmakingalivingratherthanoutofp
7、assion.5.據面試官反饋,大部分接受面試的畢業(yè)生都說不出他們能為公司做些什么。(feedback;contributeto)Accordingtotheinterviewer’sfeedback,mostgraduatescouldn’tsaywhattheycancontributetothecompany.Unit21Thefact,however,thatinthepastIdidmostofmyworkwithouttheaidofalibraryIlookuponasanadvantageratherthanadisadvant
8、age.然而,過去我大部分的工作實際上都是在沒有藏書可參考的情況下完成的,我把這點看成優(yōu)勢而非劣勢。2Inthosedaysthebookswhich