英語專業(yè)開題報告

英語專業(yè)開題報告

ID:21094692

大?。?1.00 KB

頁數(shù):9頁

時間:2018-10-19

英語專業(yè)開題報告_第1頁
英語專業(yè)開題報告_第2頁
英語專業(yè)開題報告_第3頁
英語專業(yè)開題報告_第4頁
英語專業(yè)開題報告_第5頁
資源描述:

《英語專業(yè)開題報告》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫

1、濱州學(xué)院畢業(yè)設(shè)計(論文)開題報告題目AStudyofE-CTranslationofCosmeticBrandsfromthePerspectiveofSkoposTheory從目的論的角度看化妝品品牌的漢譯系(院)外語系年級2011級專業(yè)英語班級1班學(xué)生姓名崔婕學(xué)號1114030101指導(dǎo)教師程虎職稱講師濱州學(xué)院教務(wù)處二〇一四年十二月開題報告填表說明1.開題報告是畢業(yè)設(shè)計(論文)過程規(guī)范管理的重要環(huán)節(jié),是培養(yǎng)學(xué)生嚴謹務(wù)實工作作風(fēng)的重要手段,是學(xué)生進行畢業(yè)設(shè)計(論文)的工作方案,是學(xué)生進行畢業(yè)設(shè)計(論文)工作的依據(jù)。2.學(xué)生選定畢業(yè)設(shè)計(論文)題目后,與指導(dǎo)教師進行充分討論協(xié)商,對題意

2、進行較為深入的了解,基本確定工作過程思路,并根據(jù)課題要求查閱、收集文獻資料,進行畢業(yè)實習(xí)(社會調(diào)查、現(xiàn)場考察、實驗室試驗等),在此基礎(chǔ)上進行開題報告。3.課題的目的意義,應(yīng)說明對某一學(xué)科發(fā)展的意義以及某些理論研究所帶來的經(jīng)濟、社會效益等。4.文獻綜述是開題報告的重要組成部分,是在廣泛查閱國內(nèi)外有關(guān)文獻資料后,對與本人所承擔(dān)課題研究有關(guān)方面已取得的成就及尚存的問題進行簡要綜述,并提出自己對一些問題的看法。5.研究的內(nèi)容,要具體寫出在哪些方面開展研究,要突出重點,實事求是,所規(guī)定的內(nèi)容經(jīng)過努力在規(guī)定的時間內(nèi)可以完成。6.在開始工作前,學(xué)生應(yīng)在指導(dǎo)教師幫助下確定并熟悉研究方法。7.在研究過程

3、中如要做社會調(diào)查、實驗或在計算機上進行工作,應(yīng)詳細說明使用的儀器設(shè)備、耗材及使用的時間及數(shù)量。8.課題分階段進度計劃,應(yīng)按研究內(nèi)容分階段落實具體時間、地點、工作內(nèi)容和階段成果等,以便于有計劃地開展工作。9.開題報告應(yīng)在指導(dǎo)教師指導(dǎo)下進行填寫,指導(dǎo)教師不能包辦代替。10.開題報告要按學(xué)生所在系規(guī)定的方式進行報告,經(jīng)系主任批準后方可進行下一步的研究(或設(shè)計)工作。一、課題的目的意義:Thesignificanceofthestudy:Skopostheory,putforwardbyGermanfunctionalistsReiss,VermeerandNord,isbasedonthep

4、rerequisitethattranslationasacross-culturecommunicativeactivityispurposeful.ThecoreofthistheoryisSkopostheory--anytranslationisdecidedbythepurposeoftranslation.Inshort,thepurposeoftranslationdecidesthemeansoftranslation(Reiss&Vermeer,1984,P.10).WithChina’sentrytoWTOandtherapiddevelopmentofChines

5、eeconomy,plentyofforeigncommoditiesfloodintoChinesemarkets,amongwhichthereareforeigncosmetics.Asaspecialkindofadvertisementthatbridgeconsumersandcompanies,cosmeticbrandsplayacrucialrole.Correspondingly,thetranslationofcosmeticbrandshasbecomeasignificantandurgenttask.However,duetotheinsufficienta

6、ttentiontocosmeticbrandstranslationathomeandabroad,studiesinthecosmeticbrandstranslationfallbehindotherpragmatictranslation,suchastouristtranslation,advertisementtranslationandetc.Tosomeextent,thequalityofabrandtranslationwillhelptoattractmoreconsumers.ThisresearchadoptstheSkopostheorydiscussest

7、hetranslationofcosmeticbrandsandtriestofindoutsomesuitabletranslationstrategiesorapproaches.ThepurposeofthestudyThispapermainlystudiescosmeticbrandstranslationfromtheperspectiveofSkopostheory.BasedonSkopostheory,thepaperanal

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。