英語專業(yè)開題報(bào)告

英語專業(yè)開題報(bào)告

ID:26917313

大小:61.00 KB

頁數(shù):9頁

時(shí)間:2018-11-30

英語專業(yè)開題報(bào)告_第1頁
英語專業(yè)開題報(bào)告_第2頁
英語專業(yè)開題報(bào)告_第3頁
英語專業(yè)開題報(bào)告_第4頁
英語專業(yè)開題報(bào)告_第5頁
資源描述:

《英語專業(yè)開題報(bào)告》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)。

1、.濱州學(xué)院畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)開題報(bào)告題目AStudyofE-CTranslationofCosmeticBrandsfromthePerspectiveofSkoposTheory從目的論的角度看化妝品品牌的漢譯系(院)外語系年級(jí)2011級(jí)專業(yè)英語班級(jí)1班學(xué)生姓名崔婕學(xué)號(hào)1114030101指導(dǎo)教師程虎職稱講師濱州學(xué)院教務(wù)處二〇一四年十二月......開題報(bào)告填表說明1.開題報(bào)告是畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)過程規(guī)范管理的重要環(huán)節(jié),是培養(yǎng)學(xué)生嚴(yán)謹(jǐn)務(wù)實(shí)工作作風(fēng)的重要手段,是學(xué)生進(jìn)行畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)的工作方案,是學(xué)生進(jìn)行畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文

2、)工作的依據(jù)。2.學(xué)生選定畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)題目后,與指導(dǎo)教師進(jìn)行充分討論協(xié)商,對(duì)題意進(jìn)行較為深入的了解,基本確定工作過程思路,并根據(jù)課題要求查閱、收集文獻(xiàn)資料,進(jìn)行畢業(yè)實(shí)習(xí)(社會(huì)調(diào)查、現(xiàn)場(chǎng)考察、實(shí)驗(yàn)室試驗(yàn)等),在此基礎(chǔ)上進(jìn)行開題報(bào)告。3.課題的目的意義,應(yīng)說明對(duì)某一學(xué)科發(fā)展的意義以及某些理論研究所帶來的經(jīng)濟(jì)、社會(huì)效益等。4.文獻(xiàn)綜述是開題報(bào)告的重要組成部分,是在廣泛查閱國(guó)內(nèi)外有關(guān)文獻(xiàn)資料后,對(duì)與本人所承擔(dān)課題研究有關(guān)方面已取得的成就及尚存的問題進(jìn)行簡(jiǎn)要綜述,并提出自己對(duì)一些問題的看法。5.研究的內(nèi)容,要具體寫出在哪些

3、方面開展研究,要突出重點(diǎn),實(shí)事求是,所規(guī)定的內(nèi)容經(jīng)過努力在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)可以完成。6.在開始工作前,學(xué)生應(yīng)在指導(dǎo)教師幫助下確定并熟悉研究方法。7.在研究過程中如要做社會(huì)調(diào)查、實(shí)驗(yàn)或在計(jì)算機(jī)上進(jìn)行工作,應(yīng)詳細(xì)說明使用的儀器設(shè)備、耗材及使用的時(shí)間及數(shù)量。8.課題分階段進(jìn)度計(jì)劃,應(yīng)按研究?jī)?nèi)容分階段落實(shí)具體時(shí)間、地點(diǎn)、工作內(nèi)容和階段成果等,以便于有計(jì)劃地開展工作。9.開題報(bào)告應(yīng)在指導(dǎo)教師指導(dǎo)下進(jìn)行填寫,指導(dǎo)教師不能包辦代替。10.開題報(bào)告要按學(xué)生所在系規(guī)定的方式進(jìn)行報(bào)告,經(jīng)系主任批準(zhǔn)后方可進(jìn)行下一步的研究(或設(shè)計(jì))工作。一、課

4、題的目的意義:......Thesignificanceofthestudy:Skopostheory,putforwardbyGermanfunctionalistsReiss,VermeerandNord,isbasedontheprerequisitethattranslationasacross-culturecommunicativeactivityispurposeful.ThecoreofthistheoryisSkopostheory--anytranslationisdecidedbythepurp

5、oseoftranslation.Inshort,thepurposeoftranslationdecidesthemeansoftranslation(Reiss&Vermeer,1984,P.10).WithChina’sentrytoWTOandtherapiddevelopmentofChineseeconomy,plentyofforeigncommoditiesfloodintoChinesemarkets,amongwhichthereareforeigncosmetics.Asaspecialkind

6、ofadvertisementthatbridgeconsumersandcompanies,cosmeticbrandsplayacrucialrole.Correspondingly,thetranslationofcosmeticbrandshasbecomeasignificantandurgenttask.However,duetotheinsufficientattentiontocosmeticbrandstranslationathomeandabroad,studiesinthecosmeticbr

7、andstranslationfallbehindotherpragmatictranslation,suchastouristtranslation,advertisementtranslationandetc.Tosomeextent,thequalityofabrandtranslationwillhelptoattractmoreconsumers.ThisresearchadoptstheSkopostheorydiscussesthetranslationofcosmeticbrandsandtriest

8、ofindoutsomesuitabletranslationstrategiesorapproaches.ThepurposeofthestudyThispapermainlystudiescosmeticbrandstranslationfromtheperspectiveofSkopostheory.BasedonSkopostheory

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。