資源描述:
《an analysis on translation problems and their countermeasures of international electronic commerce c》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、AnAnalysisonTranslationProblemsandTheirCountermeasuresofInternationalElectronicCommerceC 【Abstract】Thisstudyaimstoanalyzetheproblemsencounteredintheprocessoftranslatingbusinesscontracts.Thestudyobjectofthisarticleisinternationalelectroniccommercecontracts.Throughaseriesofanalysis,thecoun
2、termeasuresrespondedtotherelatedproblemsaremadeforprovidingsomeusefulreferenceforthetranslationpracticeofbusinesscontracts. 【Keywords】BusinessContracts;Translation;CulturalDifference 1.Introduction Internationalbusinesscontractsbelongtoakindoflegaldocuments,clearlystipulatingtherightsa
3、ndobligationsofbothpartiesofsigningcontracts.Ifatranslatorcouldnotcorrectlytranslatetheselegallybindingnormativeterms,whichcouldcausedeviationsinunderstandingofthecontracts,itisinevitabletoproducecontractdisputeswhichwouldinfluencenormalperformanceofthecontracts(LiJinzhu&BaiLong,2012).The
4、refore,itisnecessarytoknowthetranslationproblemsandtheircountermeasuresofinternationalelectroniccommercecontracts. 2.Threeproblemsappearedintranslationofinternationale-commercecontracts Inordertoreducemistakesintranslation,thereasonsofmakingmistakesmustbecarefullyanalyzedbyresearchandex
5、ploration.Onlybyidentifyingthecausesofmakingproblemscanthetranslatorsreduceerrorsintheprocessoftranslatione-commercecontracts. 2.1Problemscausedbyculturaldifferences Intheprocessoftranslatinginternationalbusinesscontracts,itishardtoavoidsomeunnecessarymistakescausedbyculturalbackgroundd
6、ifferences.Becauseatranslatorcannotclearlyknowthedifferentcultureandevencustomsofothercountries,itiscommontomakesomemisunderstandingofinternationalbusinesscontractswhenatranslatortrytounderstandthecontractheorshewilltranslate. 2.2Improperuseofprofessionalvocabulary Ambiguitieswillbecaus
7、edbywrongexpressionofspecializedvocabularyinunderstandingthecontractcontent.Differentpeoplefromdifferentprofessionsandregionsmayhavedifferentwayofthinkingandtraditionalconcepts,whichwillcausenon-equivalenceunderstandingofEnglishandChinesemeaningofthesamecontract. 2