(上課用)增譯、減譯法

(上課用)增譯、減譯法

ID:21897983

大小:679.00 KB

頁數(shù):79頁

時間:2018-10-20

(上課用)增譯、減譯法_第1頁
(上課用)增譯、減譯法_第2頁
(上課用)增譯、減譯法_第3頁
(上課用)增譯、減譯法_第4頁
(上課用)增譯、減譯法_第5頁
資源描述:

《(上課用)增譯、減譯法》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。

1、第四講增詞譯法和省詞譯法AmplificationOmission1前提做法目的動因增詞譯法暗含v.s.明示準(zhǔn)確理解原文加詞忠實、流暢、準(zhǔn)確、地道、通順、有表現(xiàn)力和清楚地再現(xiàn)原文信息語系、歷史、文化背景差異省詞譯法形合v.s.意合同上減詞忠實、順暢、簡潔、精煉、印象深刻地再現(xiàn)原文信息同上2增詞:Abook,tightshut,isbutablockofpaper.一本書,緊緊合上,只是一疊紙。一本書,如果緊緊合上不讀,只是一疊紙。一本書,如果緊緊合上而不讀,只是一疊廢紙。(閑置之書只是一疊廢紙。)3增詞:名詞詞形與使用A)Flowersbloomallovertheyar

2、d.朵朵鮮花開滿了庭院.B)Thelionisthekingofanimals.獅是百獸之王.C)Themountainsbegantothrowtheirlongblueshadowsoverthevalley.群山開始向山谷投下一道道蔚藍色的長影。4省詞:Johngotupvaryearlyinthemorning.Heputonhisjacket,(his)trousersand(his)shoes,satdownat(his)deskandbegantodohishomework.清晨約翰起得很早。他穿上夾克、褲子和鞋子,就在書桌那里坐下來開始做家庭作業(yè)。試比較:

3、清晨約翰起得很早。他穿上他的夾克、褲子和鞋子,就在書桌那里坐下來開始做他的家庭作業(yè)。5省詞:e.g.Idranksomeicetea,butitmadememorethirsty.VersionA:我喝了一些冰茶,但它卻使我更渴了。VersionB:我喝了一些冰茶,卻更渴了。6A)Successisoftenjustanideaaway.B)Awayfliesthearrow!C)Wearelookingforwardwithinteresttoyourreply.D)Agentlemanwilldieforonewhoappreciateshisworthwhileaw

4、omanwillbeautifyherselfforonewhoattractsher.課堂思考與練習(xí)1試將下列英語句子譯成漢語,注意詞量的增減。7A)Successisoftenjustanideaaway.成功往往只是一個念頭的距離。成功往往只是一念之差。成功與否往往只是一念之差。成敗往往在于一念之間。課堂思考與練習(xí)1參考譯文 試將下列英語句子譯成漢語,注意詞量的增減。8B)Awayfliesthearrow!箭飛走了!箭嗖的一聲飛走了!嗖——,箭飛走了!9C)Wearelookingforwardwithinteresttoyourreply.我們帶著極大的興趣盼望

5、貴方的答復(fù)。盼復(fù)。D)Agentlemanwilldieforonewhoappreciateshisworthwhileawomanwillbeautifyherselfforonewhoattractsher.士為知己者死,女為悅己者容。10增詞譯法與省詞譯法在準(zhǔn)確理解原文的基礎(chǔ)上在譯文中添加必要詞語或省略一些詞語以便忠實再現(xiàn)原文信息和在譯文中進行通順表達的翻譯方法。原則:增詞不能蛇足,減詞不能損意(王宏印,2002:174)11課堂思考與練習(xí)21、判斷以下說法的正誤并改正。1)增詞譯法就是在譯文中隨意添加詞語的翻譯技巧。2)減省譯法省略的詞語都是原文中不重要的詞語。

6、3)增譯法和省譯法都是目的語友善的歸化譯法。4)增譯即是增加原文中雖無其詞卻有其意的一些部分;省譯即是要確保在譯文中雖無其詞但有其意。2、判斷以下譯文是否屬于增譯或省譯法并說明理由和改進。12Ladies'RoomLadiesCf.Men'sRoomMen13AutomaticFlush14來也匆匆,去也沖沖ComeinHurry,GoinHurryFlushafterUseComeinaRush,LeavewithaFlush15Onesmallstepforward,onegiantleapforcivilianStepCloser16SpecialistClin

7、ic1718語義性增補Semanticamplification1.Amplificationbysupplyingverbs,nouns,adj,adv,numerals,pluralformsofnouns,unitwords,categorywords,etc.Forexample:*增加名詞Washbeforemeal.飯前洗手.Heneversmokesordrinks.他從不吸煙,也不喝酒。Hehasgreaterinterestinnovelsthaninpoetry.他對小說的興趣比對詩的興趣大。19*增加動詞

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。