上課用增譯減譯法.ppt

上課用增譯減譯法.ppt

ID:50309517

大?。?24.50 KB

頁數(shù):78頁

時(shí)間:2020-03-12

上課用增譯減譯法.ppt_第1頁
上課用增譯減譯法.ppt_第2頁
上課用增譯減譯法.ppt_第3頁
上課用增譯減譯法.ppt_第4頁
上課用增譯減譯法.ppt_第5頁
資源描述:

《上課用增譯減譯法.ppt》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫

1、第四講增詞譯法和省詞譯法AmplificationOmission1前提做法目的動(dòng)因增詞譯法暗含v.s.明示準(zhǔn)確理解原文加詞忠實(shí)、流暢、準(zhǔn)確、地道、通順、有表現(xiàn)力和清楚地再現(xiàn)原文信息語系、歷史、文化背景差異省詞譯法形合v.s.意合同上減詞忠實(shí)、順暢、簡潔、精煉、印象深刻地再現(xiàn)原文信息同上2增詞:Abook,tightshut,isbutablockofpaper.一本書,緊緊合上,只是一疊紙。一本書,如果緊緊合上不讀,只是一疊紙。一本書,如果緊緊合上而不讀,只是一疊廢紙。(閑置之書只是一疊廢紙。)3增詞:名詞詞形與

2、使用A)Flowersbloomallovertheyard.朵朵鮮花開滿了庭院.B)Thelionisthekingofanimals.獅是百獸之王.C)Themountainsbegantothrowtheirlongblueshadowsoverthevalley.群山開始向山谷投下一道道蔚藍(lán)色的長影。4省詞:Johngotupvaryearlyinthemorning.Heputonhisjacket,(his)trousersand(his)shoes,satdownat(his)deskandbegan

3、todohishomework.清晨約翰起得很早。他穿上夾克、褲子和鞋子,就在書桌那里坐下來開始做家庭作業(yè)。試比較:清晨約翰起得很早。他穿上他的夾克、褲子和鞋子,就在書桌那里坐下來開始做他的家庭作業(yè)。5省詞:e.g.Idranksomeicetea,butitmadememorethirsty.VersionA:我喝了一些冰茶,但它卻使我更渴了。VersionB:我喝了一些冰茶,卻更渴了。6A)Successisoftenjustanideaaway.B)Awayfliesthearrow!C)Wearelooki

4、ngforwardwithinteresttoyourreply.D)Agentlemanwilldieforonewhoappreciateshisworthwhileawomanwillbeautifyherselfforonewhoattractsher.課堂思考與練習(xí)1試將下列英語句子譯成漢語,注意詞量的增減。7A)Successisoftenjustanideaaway.成功往往只是一個(gè)念頭的距離。成功往往只是一念之差。成功與否往往只是一念之差。成敗往往在于一念之間。課堂思考與練習(xí)1參考譯文 試將下列英語

5、句子譯成漢語,注意詞量的增減。8B)Awayfliesthearrow!箭飛走了!箭嗖的一聲飛走了!嗖——,箭飛走了!9C)Wearelookingforwardwithinteresttoyourreply.我們帶著極大的興趣盼望貴方的答復(fù)。盼復(fù)。D)Agentlemanwilldieforonewhoappreciateshisworthwhileawomanwillbeautifyherselfforonewhoattractsher.士為知己者死,女為悅己者容。10增詞譯法與省詞譯法在準(zhǔn)確理解原文的基礎(chǔ)上在

6、譯文中添加必要詞語或省略一些詞語以便忠實(shí)再現(xiàn)原文信息和在譯文中進(jìn)行通順表達(dá)的翻譯方法。原則:增詞不能蛇足,減詞不能損意(王宏印,2002:174)11課堂思考與練習(xí)21、判斷以下說法的正誤并改正。1)增詞譯法就是在譯文中隨意添加詞語的翻譯技巧。2)減省譯法省略的詞語都是原文中不重要的詞語。3)增譯法和省譯法都是目的語友善的歸化譯法。4)增譯即是增加原文中雖無其詞卻有其意的一些部分;省譯即是要確保在譯文中雖無其詞但有其意。2、判斷以下譯文是否屬于增譯或省譯法并說明理由和改進(jìn)。12Ladies'RoomLadiesC

7、f.Men'sRoomMen13AutomaticFlush14來也匆匆,去也沖沖ComeinHurry,GoinHurryFlushafterUseComeinaRush,LeavewithaFlush15Onesmallstepforward,onegiantleapforcivilianStepCloser16SpecialistClinic1718語義性增補(bǔ)Semanticamplification1.Amplificationbysupplyingverbs,nouns,adj,adv,numerals

8、,pluralformsofnouns,unitwords,categorywords,etc.Forexample:*增加名詞Washbeforemeal.飯前洗手.Heneversmokesordrinks.他從不吸煙,也不喝酒。Hehasgreaterinterestinnovelsthaninpoetry.他對(duì)小說的興趣比對(duì)詩的興趣大。19*增加動(dòng)詞

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。