The Linguistic Characteristics of Advertising English

The Linguistic Characteristics of Advertising English

ID:230001

大?。?0.00 KB

頁(yè)數(shù):18頁(yè)

時(shí)間:2017-07-10

The Linguistic Characteristics of Advertising English_第1頁(yè)
The Linguistic Characteristics of Advertising English_第2頁(yè)
The Linguistic Characteristics of Advertising English_第3頁(yè)
The Linguistic Characteristics of Advertising English_第4頁(yè)
The Linguistic Characteristics of Advertising English_第5頁(yè)
資源描述:

《The Linguistic Characteristics of Advertising English》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。

1、TheLinguisticCharacteristicsofAdvertisingEnglishIntroductionWiththedevelopmentofinternationalcommunication,translationhasplayedanimportantroleinoursociety,sowhenwearechoosingthetranslationstandard,weshouldconsiderlotsofsocialfactors.Thepurposeoftheresearchisveryvaluable

2、.Sowedotheresearchtofindtheinfluenceonchoosingthetranslationstandardsothathelpusunderstandthesocialfactorsaffectedthetranslationintheworldperfectly.Inoursociety,therearemanyexpertswhohaveexploredthefield,that’stosay,thisthesishasabigsignificancetogivearesearch.Therefore

3、thispaperbasedonthepreviousstudies,intendstogivemoreunderstandingtothissubjectstudy.Indetails,bygivingthedefinitionoftranslation,socialfactorsandtranslationstandard,wewillattainbettercomprehensionaboutthetranslation,thesocialfactorsandthetranslationstandard.Thenthispape

4、rwillconnecttherelationshipbetweenthemanddiscusssomeinfluenceonchoosingtranslationstandard.Inbrief,itintendtoresearchintotheculturefactors’influenceonchoosingthetranslationstandardandaimtoprovetheculturaldifferenceintranslation.Themostimportantisthatitwillprovidesomeint

5、erestingexamplestodisplaythevalidityandtospringtheinfluenceonchoosingtranslationstandardandcreateaspecialbeauty.Sothispapercangiveafreshimpulsetocontinuousstudyintheresearchoftheinfluenceonchoosingtranslationstandard.Fromtherelatedmaterials,thethesishasgottenabriefunder

6、standingaboutthetranslationandsocialfactorsthatformsaconsiderablepartoflanguage.Andlinguistictranslationisoneofthemostimportantpartininternationalcommunication,althoughgreatsuccesshasbeenachievedintheresearchofthisthesis,duringrecentyears,whichregardsasatopicofinteresti

7、ndifferentfield,itsuseintranslationhasbeenachievedmoreattention.Thetheoryof“faithfulness,expressivenessandeleganceisthefootstoneinChinesetranslationtheory”thegiveusastandardtoobey(Yanfu,1912).AccordingtoYanfu’sstudy,“faithfulness,expressivenessandelegancearethehighestst

8、andardintranslation”Inmyopinion,therearealotoffactorswillaffectthetranslationstandard.Inthenaturalworld,thecul

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。