The Negative Transfer of Native Language In English Writing 母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)英語(yǔ)寫作的影響

The Negative Transfer of Native Language In English Writing 母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)英語(yǔ)寫作的影響

ID:230034

大小:164.50 KB

頁(yè)數(shù):28頁(yè)

時(shí)間:2017-07-10

The Negative Transfer of Native Language In English Writing  母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)英語(yǔ)寫作的影響_第1頁(yè)
The Negative Transfer of Native Language In English Writing  母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)英語(yǔ)寫作的影響_第2頁(yè)
The Negative Transfer of Native Language In English Writing  母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)英語(yǔ)寫作的影響_第3頁(yè)
The Negative Transfer of Native Language In English Writing  母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)英語(yǔ)寫作的影響_第4頁(yè)
The Negative Transfer of Native Language In English Writing  母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)英語(yǔ)寫作的影響_第5頁(yè)
資源描述:

《The Negative Transfer of Native Language In English Writing 母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)英語(yǔ)寫作的影響》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。

1、本科生畢業(yè)論文論文題目:TheNegativeTransferofNativeLanguageInEnglishWriting作者:專業(yè)班級(jí):英語(yǔ)班指導(dǎo)教師:學(xué)號(hào):2012年4月20日鄭重聲明本人的畢業(yè)論文(設(shè)計(jì))是在指導(dǎo)教師程彩蘭的指導(dǎo)下獨(dú)立撰寫完成的。畢業(yè)論文(設(shè)計(jì))沒有剽竊、抄襲、造假等違反學(xué)術(shù)道德、學(xué)術(shù)規(guī)范的侵權(quán)行為,本人愿意承擔(dān)由此產(chǎn)生的各種后果,甚至法律責(zé)任;并可以通過(guò)網(wǎng)絡(luò)接受公眾的質(zhì)疑。特此鄭重聲明。畢業(yè)論文作者:2012年4月20日AbstractTransferisacommonphenomenoninfo

2、reignlanguagelearning.Itresultsfromthesimilaritiesanddifferencesbetweenatargetlanguageandanyotherlanguagethathasbeenpreviouslyacquired.TheresearchinthisthesisisundertakentoexploretherelationbetweennativelanguagetransferandtheEnglishwritingsbyChinesenon-Englishmajor

3、collegestudents.ThisthesislistsmanifestationsoflanguagetransferandputsemphasisonmakingacontrastivestudyofthedifferentcharactersbetweenChineseandEnglishwhileanalyzingthevariouserrorsinChinesestudents’EnglishwritingscausedbythenegativetransferofChineseatthelevelsofsu

4、bstance,lexis,syntaxaswellasChinglishexpression.Fortynon-EnglishmajorstudentsinHuanggangNormalCollegearethesubjectsinthestudyofthisthesis.TheyaredividedintobasicandadvancedgroupsinaccordancewiththeirdifferentproficiencyofEnglishandwhethertheyhavepassedCET4.Throught

5、hequantitativeandqualitativestudythatinvolvesanalysisofthesamplewritingsandthequestionnaireplusinterviewsabouttheirknowledgeofthedifferencesinEnglishandChineseandtheirwritingstrategyintheprocessofproducinganEnglishcomposition,wefindinthestudythatthelearnershaveactu

6、allyvagueinformationinthedissimilaritiesinthetwolanguagesandtheyareinfluencedconsciouslyorunconsciouslybynativelanguagetransferintheprocessofEnglishwriting.Negativeinfluenceofnativelanguage(NL)atthelevelsofsubstance,lexis,syntacticoccursinthesamplecompositionsmadeb

7、yalmostallthecollegestudentswithdifferentlevelsofproficiencyatthetargetlanguage(TL).Chinglishexpressionisalsoaninconvenienttruth.Thestudyalsoevidencesthatasthelanguagelearners’comprehensiveknowledgeofthetargetlanguageincreases,negativetransferwilldecreasetosomedegr

8、ee.Tobespecific,theoccurrenceineachtypeoferrorexistinthecompositionsofbasicgroupandthepercentageofthemwhoproduceeachtypeoferrorarehigherthanthose

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。