A Comparative Study on the Sense of Red in English and Chinese 英漢紅色詞義對比研究

A Comparative Study on the Sense of Red in English and Chinese 英漢紅色詞義對比研究

ID:230577

大?。?07.00 KB

頁數(shù):21頁

時間:2017-07-11

A Comparative Study on the Sense of Red in English and Chinese  英漢紅色詞義對比研究_第1頁
A Comparative Study on the Sense of Red in English and Chinese  英漢紅色詞義對比研究_第2頁
A Comparative Study on the Sense of Red in English and Chinese  英漢紅色詞義對比研究_第3頁
A Comparative Study on the Sense of Red in English and Chinese  英漢紅色詞義對比研究_第4頁
A Comparative Study on the Sense of Red in English and Chinese  英漢紅色詞義對比研究_第5頁
資源描述:

《A Comparative Study on the Sense of Red in English and Chinese 英漢紅色詞義對比研究》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內(nèi)容在學術論文-天天文庫。

1、AComparativeStudyontheSenseofRedinEnglishandChinese英漢紅色詞義對比研究AcknowledgementsThisthesisisdedicatedtoalltheteacherswhohavetaughtmealot,especiallytomysupervisor,whohashelpedtoworkouttheoutline,givingmeenlighteningadvicethroughoutthewholeprocessofthepresentthes

2、is.Toher,Ioweaprofounddebtofgratitude.Theworkwouldnothavebeenpossiblewithoutthehelpofmyroommatesandfriends,whogavemealotofencouragementwhenIwasataloss.Wediscussedalotandmovedforward.Iamparticularlyindebtedtomyfatherandmother,whoencouragedmetopersistandgaveme

3、thebesttheycouldoffer.Withoutallthesupport,Icouldnothavecompletedthistoughwork.21AbstractColourtermsareabundantinbothEnglishandChinese,suchasred,yellow,andblue.Inthisthesis,IhaveattemptedtomakeacomparisonbetweenthesenseofredinEnglishandthatinChinesebystudyin

4、gtheexamplescollectedfromallthematerialsavailable.Thethesisisdividedintothreeparts.InChapterOne,IrelatecolourtermswithcognitionandcultureinEnglishandChinese.InChapterTwo,IlistalotofexamplesrelatedtoredinEnglishandChineseandanalysethemfromthreeaspectsintermso

5、ftheirsense:exactequivalence,partialequivalence,noequivalence.InChapterThree,Ifindoutthefactorsthatcausethesesemanticsimilaritiesanddifferencesofredfromtheperspectiveofcognitionandculture.ThroughacomparativestudyofthesenseofredinEnglishandChinese,Ishedlighto

6、nthethreekindsofequivalentrelationshipofredtermsinEnglishandChinese.ThethreekindsofequivalentrelationshipindicatethatthereexistsimilarityanddifferenceinredtermsbetweenEnglishandChinese.Bothsimilarityanddifferenceareattributedtocognitivebasisandculturalinflue

7、nce.Ifpeopleknowthemwell,theycanachievebettercross-culturecommunication.Keywords:thesenseofred;semanticequivalence;similarity;difference;cognition;culture21摘要在英語和漢語中,存在著豐富的顏色詞,如紅色,黃色,藍色。在這篇文章中,通過研究所獲材料中的例子,我嘗試著對英漢紅色詞義進行了對比分析。本文分為三個部分。在第一章中,我談到了顏色詞與認知和文化的關系。在

8、第二章中,我列舉了中英文里有關紅色詞語的許多例子,并且結合三種語義對等關系對它們進行了分析:英漢語義的完全對應,部分對應和不完全對應。在第三章中,我從認知以及文化的角度,闡釋了導致這些紅色詞語在中英文里語義相似和不同的原因。通過對中英文中紅色詞義的對比研究,我揭示出紅色詞語在中英文里的三種對應關系。這三種對應關系表明在英漢兩種語言里,紅色詞語的語義確實存在著相似性和差異性,而這些相似性

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。