試論英語移就形容詞及其翻譯論文

試論英語移就形容詞及其翻譯論文

ID:25443345

大?。?9.50 KB

頁數(shù):3頁

時間:2018-11-20

試論英語移就形容詞及其翻譯論文_第1頁
試論英語移就形容詞及其翻譯論文_第2頁
試論英語移就形容詞及其翻譯論文_第3頁
資源描述:

《試論英語移就形容詞及其翻譯論文》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。

1、試論英語移就形容詞及其翻譯論文論文關(guān)鍵詞:移就;修辭格;轉(zhuǎn)移形容詞;翻譯論文摘要:移就修辭格是英語語言中一種常見的修辭手法,在一定的語境中移就格的巧妙運用往往具有獨特的藝術(shù)魅力。本文結(jié)合相關(guān)語言材料的分析,粗略地探討了英語語言中常見的移就形容詞及其翻譯。一、引言《辭?!份d:“移就:甲乙兩項相關(guān)聯(lián),就把原屬于甲事物的修飾語移屬于乙事物叫移就。如‘幸福水’,幸福本屬于人,今移用于水,這就叫移就?!卑凑誂DictionaryofLiteraryTerms的解釋,TransferredEpithet是:“afigure

2、ofspeechintheappropriatenountomodifyanothertoonexamplesare:‘a(chǎn)sleeplessnight’;‘thecondemnedcell’;‘a(chǎn)happyday’。由此可見,移就修辭格是英漢語言中一種常見的修辭手法.freeloralcardhousetherearestillthreeiles在他前面仍有三英里令人厭倦的路程。ile配不當(dāng),卻使語言簡潔生動,意蘊豐富.⑵“Don’taferoundmyshoulderasbarrasseddelight.(c

3、f.Shesattherebarrassment.)她坐在那兒,既尷尬,有高興。3、因果關(guān)系語義為因果關(guān)系的轉(zhuǎn)移形容詞搭配,一般可譯成原因狀語⑺Possibly,somepeoplemightsuspecthimofadegreeofunderbredpride;Ihaveasympatheticchordeitisnothingofthesort.(cf.Possibly,somepeoplemightsuspecthimofadegreeofprideadeitthebestperformanceofher

4、career.那個盡管痛苦卻不失尊嚴(yán)的角色是她演藝生涯中塑造得最成功的一個。5、伴隨關(guān)系語義為伴隨關(guān)系的轉(zhuǎn)移形容詞一般是動詞的分詞形式,形式上是形容詞,實際上是動詞,伴隨謂語動作的發(fā)生,翻譯時視為謂語為宜。⑼Thesailorssedintoalaughing,cheeringringaroundtheten.水兵們笑著,歡呼著,在這兩個大人物周圍擠成一圈。四結(jié)束語總之,移就修飾格是一門語言藝術(shù),它新穎生動,簡潔明快,含義深刻,表達(dá)準(zhǔn)確,巧妙的運用這種修飾手法可以增強語言描述的生動性、感染力和論說的力度。了解和

5、掌握這門語言藝術(shù),可以幫助我們領(lǐng)略文學(xué)作品中的藝術(shù)美感,挖掘文章的內(nèi)涵,進(jìn)而幫助我們更加透徹的理解原文,翻譯原文。譯者在翻譯移就修飾格時,首先必須徹底理解其所傳達(dá)的情感和信息,然后運用適當(dāng)?shù)姆椒▽⑵湓佻F(xiàn)于譯入語中。

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。