略談公文中的歧義問題 .

略談公文中的歧義問題 .

ID:25585064

大?。?1.50 KB

頁數(shù):5頁

時(shí)間:2018-11-21

略談公文中的歧義問題 ._第1頁
略談公文中的歧義問題 ._第2頁
略談公文中的歧義問題 ._第3頁
略談公文中的歧義問題 ._第4頁
略談公文中的歧義問題 ._第5頁
資源描述:

《略談公文中的歧義問題 .》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。

1、略談公文中的歧義問題.;歧義是指語句有兩歧或多歧意義,可同時(shí)形成兩種或多種可能解釋的一種語言現(xiàn)象。比如,“我們要學(xué)習(xí)文件”這句話,就有三種理解:一是我們打算學(xué)習(xí)一下文件;一是我們索要供學(xué)習(xí)的文件;一是我們應(yīng)當(dāng)學(xué)習(xí)一下文件。對(duì)于自然語言而言,歧義本是一種正?,F(xiàn)象,難以簡單地說好與不好,更不能一概視為語病,全面禁絕。在一些文體中歧義甚至被有意識(shí)地加以運(yùn)用,如在相聲作品中,歧義就常被用來制造包袱。一些日??谡Z交際、書面交際中使用頻率很高的修辭格,如“雙關(guān)”之類,在一定意義上也可以視作在積極地應(yīng)用“歧義”。對(duì)方“見仁見智”,按各自的理解而不是的意圖去行事。從這樣的意義上,歧義對(duì)公文當(dāng)

2、然就是百分百地有害。能對(duì)這一點(diǎn)提供證明的實(shí)際例證舉不勝舉。據(jù)說,第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束前,戰(zhàn)敗局面早定的日本之所以挨了兩顆原子彈,其原因是多方面的,直接原因之一,就與日本政府針對(duì)“波茨坦公告”發(fā)表的聲明中存在歧義有一定關(guān)聯(lián)。日本政府稱自己對(duì)“公告”的態(tài)度是“默殺”?!澳瑲ⅰ边@個(gè)詞在日語中是多解的,可以理解為“不予理睬”,也可以理解為“暫不作評(píng)論”,聲明沒有對(duì)此作出限定。如此,美國自然可以作第一種理解,也當(dāng)然可以用“任何戰(zhàn)爭手段”,包括用原子彈了結(jié)戰(zhàn)爭。在日常社會(huì)生活中,公文中的歧義,同樣不斷給人們帶來麻煩,諸如在保險(xiǎn)合同中將保險(xiǎn)范圍寫作:“包括家用電器、床具、臥具等各種生活資料”

3、;在政策規(guī)范中將懲戒規(guī)定寫作:“我們要嚴(yán)厲打擊少數(shù)犯罪分子”等帶歧義的表述,就經(jīng)常把公文“等”到被動(dòng)局面中,甚至“等”到自己的利益白白遭受損失的境地;經(jīng)常使公文的真實(shí)意圖令人費(fèi)解,甚至使尷尬地被認(rèn)作“只打擊少數(shù),對(duì)多數(shù)則……”。歧義對(duì)公文是有害的,是撰寫者所不需要但又往往在無意之中造成的,那么,如何才能避免公文中的歧義呢?筆者認(rèn)為,克服歧義的方法并不復(fù)雜,有針對(duì)性地對(duì)句子成份予以調(diào)整,創(chuàng)造必要的語言環(huán)境等做法都十分有效,困難的和起關(guān)鍵作用的是要能發(fā)現(xiàn)歧義的存在。為此,我們必須了解歧義的發(fā)生規(guī)律,對(duì)歧義保持警惕。一般情況下,當(dāng)公文中出現(xiàn)選詞不當(dāng),詞序失當(dāng),濫用省略,錯(cuò)用數(shù)量詞,

4、語句中有詞性不明的成份,語句成份間的語法關(guān)系不明,語調(diào)附加的語義不能被準(zhǔn)確讀出,忽略對(duì)含義不確定的詞、詞組的有效限定修飾,錯(cuò)用標(biāo)點(diǎn)符號(hào),濫用修辭格等現(xiàn)象時(shí),都會(huì)形成歧義。(一)選詞不當(dāng),造成對(duì)概念的歧解,引起歧義。與歧義出現(xiàn)有關(guān)的選詞不當(dāng),主要表現(xiàn)為濫用方言詞、口語詞和土俗俚語,使用不規(guī)范的簡稱,誤用褒貶詞語等。我國的當(dāng)代公文在文體方面的一個(gè)重要特點(diǎn),就是以現(xiàn)代漢語的書面形式(即白話文)作為標(biāo)準(zhǔn)的符號(hào)系統(tǒng),除極特殊情況外,禁絕使用未列入普通話規(guī)范的方言詞、口語詞和通俗俚語。如果我們?cè)谧珜懝臅r(shí)不懂得,或者不尊重這一規(guī)律,濫用這些詞語,就經(jīng)常因此而使公文出現(xiàn)歧義。因?yàn)檫@些詞語不

5、僅應(yīng)用范圍窄,詞義不為多數(shù)人所理解,而且往往與普通話中的規(guī)范詞形同義異。如長沙話中的“蚊子”還兼指“蒼蠅”在內(nèi);吳、粵方言和客家方言中的“腳”相當(dāng)于普通話中的“腿”;口語詞中的“咬耳朵”除了有普通話書面詞語中的真真切切地用嘴咬住耳朵的意思之外,還可以表示竊竊私語。如果我們?cè)诠闹须S意使用這類詞語,當(dāng)然難免使閱文者“仁者見仁,智者見智”,的本意就會(huì)被一部分人歧解,甚至是曲解。不規(guī)范簡稱給公文帶來的歧義主要源于這些簡稱詞本身在脫離語境和精確背景資料情況下的高度不確定性。“人大”在沒有精確交代語境的情況下可理解為“中國人民大學(xué)”,也可以理解為“人民代表大會(huì)”;“南大”則需要在更精確

6、交代背景的情況下才能被界定清楚是指“南京大學(xué)”還是“南開大學(xué)”。不規(guī)范簡稱給公文造成的歧義,往往不僅僅是出點(diǎn)笑話,如果用“國家人事部”去稱與“中華人民共和國人事部”,在法律意義上,公文對(duì)其所作的有關(guān)意思表示就將是無效的,因?yàn)樵诜缮喜淮嬖谶@樣一個(gè)“部”,誰也不能、不需要用這樣的名義去承擔(dān)責(zé)任,履行義務(wù),行使權(quán)利。公文中錯(cuò)誤地選用了褒義詞或貶義詞也會(huì)造成歧義。公文中使用帶褒貶色彩的詞語是為了更鮮明、簡潔地表達(dá)的立場,如果出現(xiàn)誤用,將使閱文者難以準(zhǔn)確理解的真正立場。如“小王革新了工作方法,許多人知道后紛紛效尤”一句,“革新”與“效尤”一褒一貶,閱文者對(duì)的態(tài)度的理解,就既可以看作肯

7、定,也可以看作是否定。而的真實(shí)態(tài)度很可能是肯定,或者是否定,甚至是目前不必、不能置可否的中性態(tài)度。這種歧義帶來的當(dāng)然往往是相應(yīng)的錯(cuò)誤行為。(二)語序不當(dāng),造成被限定說明的對(duì)象不明,引起歧義。語序是指各級(jí)語言單位在組合中的排列次序。語序不當(dāng),特別是在有多項(xiàng)定語存在的語句中不恰當(dāng)?shù)嘏帕辛苏Z序,常常會(huì)有歧義產(chǎn)生。請(qǐng)見以下例句:在主席臺(tái)就座的還有幾個(gè)技術(shù)革新小組的代表。這里,定語“幾個(gè)”的位置不當(dāng)造成歧義,既可以理解為就座的有若干個(gè)小組的代表,也可以理解成就座的是一個(gè)小組的幾個(gè)代表。(三)語句中個(gè)別詞的詞性不明

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。