資源描述:
《模糊語(yǔ)在商務(wù)英語(yǔ)中的語(yǔ)用功能【文獻(xiàn)綜述】》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、畢業(yè)論文文獻(xiàn)綜述英語(yǔ)模糊語(yǔ)在商務(wù)英語(yǔ)中的語(yǔ)用功能一、前言咅F分(說(shuō)明寫(xiě)作的目的,介紹有關(guān)概念,扼要說(shuō)明有關(guān)主題爭(zhēng)論焦點(diǎn))隨著我國(guó)改革開(kāi)放政策和全球經(jīng)濟(jì)一體化的共同影響,對(duì)外商務(wù)活動(dòng)越來(lái)越頻繁。語(yǔ)言作為人類(lèi)最重要的交際工具,與思想有著密切的關(guān)系。作為全世界通用工具的英語(yǔ)在商務(wù)活動(dòng)屮起著關(guān)鍵作用,但是由于社會(huì)歷史背景的差異,商務(wù)活動(dòng)屮容易出現(xiàn)尷尬情況或產(chǎn)生誤解,從而阻礙商務(wù)活動(dòng)的順利進(jìn)行。而恰當(dāng)?shù)厥褂媚:Z(yǔ),便能有效地避免不必要的誤會(huì),促進(jìn)商務(wù)活動(dòng)的成功。雖然在商務(wù)英語(yǔ)活動(dòng)中要求謹(jǐn)慎,力求語(yǔ)言表達(dá)清楚、具體、止確、簡(jiǎn)潔,但是模糊語(yǔ)言的適當(dāng)使用能夠使商務(wù)活動(dòng)變得更加禮貌、生動(dòng)、得體。了解模糊語(yǔ)在商務(wù)
2、英語(yǔ)活動(dòng)中的主要表現(xiàn)形式、語(yǔ)用功能和使用策略等有助于商務(wù)活動(dòng)的成功進(jìn)行?!澳:备拍钍怯擅绹?guó)人L.A.Zadeh在1965年提出的,之后尤其在語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域,人們非常重視模糊語(yǔ)言現(xiàn)象,繼而出現(xiàn)了大量的研究成果。模糊語(yǔ)言,作為一種彈性語(yǔ)言,是指外延不確定、內(nèi)涵無(wú)定指的特性語(yǔ)言。與精確語(yǔ)言相比,模糊語(yǔ)言具有更大的概括性和靈活性。這種概括性與靈活性集中反映在語(yǔ)言外延上。模糊語(yǔ)言盡管“模糊”,卻絲毫不影響人們的交際,有時(shí)還非它莫屬。這是因?yàn)槿藢?duì)客觀世界的認(rèn)知在主觀上具有很大的不確定性,這種不確定性同樣需要語(yǔ)言來(lái)表達(dá),這吋,模糊語(yǔ)言就派上了用場(chǎng)。在商務(wù)英語(yǔ)中,模糊語(yǔ)的表現(xiàn)形式有模糊詞語(yǔ)、模糊限制語(yǔ)和模糊句式
3、。模糊詞語(yǔ)主要指語(yǔ)言中那些外延界限不確定的詞語(yǔ)。尤其是形容詞最高級(jí),更能留以想象的空間。模糊限制語(yǔ)具有獨(dú)特的語(yǔ)義特點(diǎn)和豐富的語(yǔ)用功能,通過(guò)對(duì)語(yǔ)言模糊程度的調(diào)節(jié)可以對(duì)話語(yǔ)內(nèi)容的真實(shí)性和涉及范圍進(jìn)行修正和限定,使其表意更具靈活性和準(zhǔn)確性。模糊句式主要包括模糊型被動(dòng)結(jié)構(gòu)、虛擬語(yǔ)氣以及模糊型否定結(jié)構(gòu)。模糊語(yǔ)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)活動(dòng)來(lái)說(shuō)就是一個(gè)潤(rùn)滑劑,其語(yǔ)用功能有保護(hù)功能、提高交際靈活性、正確客觀的表達(dá)等功能。了解和掌握模糊語(yǔ)在商務(wù)英語(yǔ)中的語(yǔ)用功能不僅有助于商務(wù)活動(dòng)的順利進(jìn)行,從更長(zhǎng)遠(yuǎn)的方向來(lái)說(shuō)可以促進(jìn)我國(guó)與世界各國(guó)之間的和平友好交流,有助于提高我國(guó)的國(guó)際聲譽(yù)。二、主題部分(闡明有關(guān)主題的歷史背景、現(xiàn)狀和發(fā)展方向
4、,以及對(duì)這些問(wèn)題的評(píng)述)隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化發(fā)展趨勢(shì)的深化和加強(qiáng),各國(guó)對(duì)外經(jīng)濟(jì)活動(dòng)日益頻繁。中國(guó)加入WTO之后,多邊貿(mào)易活動(dòng)更加活躍,加上英語(yǔ)正成為全世界的通用語(yǔ)言,因此英語(yǔ)在商務(wù)活動(dòng)的地位越來(lái)越重要。由于社會(huì)歷史,民族文化等的差異,商務(wù)活動(dòng)中極易出現(xiàn)尷尬情況或產(chǎn)生誤解,導(dǎo)致商務(wù)活動(dòng)不能順利地進(jìn)行。然而,恰當(dāng)?shù)厥褂媚:Z(yǔ)不僅能緩和尷尬氣氛,更能使商務(wù)活動(dòng)變得更加順利。自從美國(guó)人L.A.Zadeh在1965年提出“模糊”概念以來(lái),模糊理論在數(shù)學(xué)、計(jì)算機(jī)、心理學(xué)、語(yǔ)言學(xué)等領(lǐng)域受到廣泛關(guān)注,模糊語(yǔ)言學(xué)、模糊數(shù)學(xué)、模糊邏輯學(xué)、模糊心理學(xué)、模糊修辭學(xué)等相繼應(yīng)運(yùn)而生。尤其在語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域,人們非常重視模糊語(yǔ)言現(xiàn)
5、象,繼而出現(xiàn)了大量的研究成果。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家DavidCrystal(2000)所著的《現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)詞典》中,模糊語(yǔ)言被定義為“原為數(shù)學(xué)術(shù)語(yǔ),有些語(yǔ)言學(xué)家用來(lái)指分析一個(gè)語(yǔ)言單位或形式時(shí)涉及的不確定性”。JoannaChannel(2000)也認(rèn)為“概念不確定性”是模糊語(yǔ)言的實(shí)質(zhì),這種不確定性具體表現(xiàn)為所指的范疇界限的模糊、量的不確定性、情感態(tài)度的模棱兩可等方面。黎千駒(2007)指出模糊語(yǔ)義學(xué)是一門(mén)以語(yǔ)義的模糊性為對(duì)象的、具有交叉性和綜合性的邊緣科學(xué),它既是語(yǔ)義學(xué)的分支學(xué)科,也是模糊語(yǔ)言學(xué)的分支學(xué)科。他還介紹了模糊限制語(yǔ)及其語(yǔ)用功能。很多人認(rèn)為語(yǔ)言的模糊性會(huì)影響交際的正常進(jìn)行,但程同春(2001)
6、指出事實(shí)上,語(yǔ)言的模糊性并不會(huì)妨礙交際,相反言語(yǔ)交際與信息交流需要大量模糊語(yǔ)言的存在。周煒(2004)認(rèn)為模糊語(yǔ)言在商務(wù)情境中的使用一般是帶有動(dòng)機(jī)的,為了增強(qiáng)語(yǔ)言的感染力,或是由于禮貌的考慮,又或是為了使自己處于進(jìn)退白如的主動(dòng)地位,使對(duì)方承擔(dān)語(yǔ)用所造成的后果的部分責(zé)任。模糊語(yǔ)體現(xiàn)在商務(wù)交際的各個(gè)方面,充分說(shuō)明了模糊語(yǔ)言在交際中的重要性。聶迎娉、王晨倩(2008)提出模糊語(yǔ)在商務(wù)英語(yǔ)中的語(yǔ)用策略:刻意模糊表達(dá)、避免直言;不明確表態(tài);給談判留有回旋余地,并指出模糊語(yǔ)在商務(wù)英語(yǔ)中的語(yǔ)用功能是提高表達(dá)的準(zhǔn)確性;提升表達(dá)的禮貌性;提高實(shí)際運(yùn)作的靈活性,增強(qiáng)自我保護(hù);促進(jìn)合作。林海(2006)指出通常人們
7、認(rèn)為國(guó)際商務(wù)合同由于涉及到貿(mào)易雙方的權(quán)利、義務(wù)和利害,所使用的語(yǔ)言自然要求具體簡(jiǎn)潔、清楚明確,不能含糊其辭,以避免在合同履行中引起不必要的糾紛。正因如此,對(duì)商務(wù)合同模糊語(yǔ)言的系統(tǒng)研究一直是一個(gè)被忽視的方面。他對(duì)商務(wù)合同文體中人們會(huì)在何種語(yǔ)境下使用模糊語(yǔ)言以及模糊語(yǔ)言的語(yǔ)用功能兩個(gè)問(wèn)題進(jìn)行了探討,并得出以下結(jié)論:國(guó)際商務(wù)合同中使用模糊語(yǔ)言可分為兩種情況:(1)當(dāng)人們不能夠做到更準(zhǔn)確時(shí)使用模糊語(yǔ)言,即