成語中的數(shù)詞翻譯.doc

成語中的數(shù)詞翻譯.doc

ID:28527130

大?。?9.50 KB

頁數(shù):7頁

時間:2018-12-11

成語中的數(shù)詞翻譯.doc_第1頁
成語中的數(shù)詞翻譯.doc_第2頁
成語中的數(shù)詞翻譯.doc_第3頁
成語中的數(shù)詞翻譯.doc_第4頁
成語中的數(shù)詞翻譯.doc_第5頁
資源描述:

《成語中的數(shù)詞翻譯.doc》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在學術論文-天天文庫

1、成語中的數(shù)詞翻譯OntheEnglishTranslationofChineseNumeralIdioms英語2046鄧年姣20040593931摘要:成語是人們在語言發(fā)展過程中,經過長期的社會實踐而提煉出來的固定短語或短句。它是經千錘百煉而成的精華語言,但漢英語言之間的差異使成語的翻譯問題成為漢英互譯的一個難點。特別就數(shù)字成語的翻譯而言,由于社會文化差異的存在,人們對不同數(shù)字的聯(lián)想意義是不同的,而在翻譯中注重文化的概念已越來越受到翻譯者們的普遍重視.本文以帶數(shù)詞成語為例,首先對比分析了漢語數(shù)詞和英語數(shù)詞在文化背景方面的異同,接著論述了帶數(shù)詞成語中的數(shù)字實

2、指與虛指的翻譯。關鍵詞:成語,數(shù)詞,文化,文化差異,實指,虛指。Abstract:Intheprocessoflanguagedevelopment,idiomsarethesetphrasesorshortsentenceswhichhavebeenformedinthelong-termsocialactivities.Itisthehighlyrefinedlanguage.However,thedifferencebetweenChinesecultureandEnglishculturemakesithardtotranslateChinesei

3、diomsintoEnglish,especiallytotheEnglishtranslationoftheChinesenumeralidioms.Becauseoftheculturaldifference,peopleinbothcountrieshavesomedifferentimaginarymeaningstowardsthenumbers.Nowadaysmoreandmoretranslatorsarepayingattentiontotranslationofculturalmeaningintheirtranslation.This

4、paper,whichisabouttheEnglishtranslationofChinesenumeralidioms,firstdiscussthesimilaritiesanddifferencesoftheusageofnumbersinChineseandEnglish,thentalkaboutthetranslationofthenotionalmeaningandimaginarymeaninginthenumeralidioms.Keywords:Chinesesetphraseandidiom;numeral;culture;cult

5、uredifference;notionalmeaning;imaginarymeaning一引言語言是文化的載體和表現(xiàn)形式,語言是形成人類思想和表達思想的工具,語言的豐富發(fā)展是整個文化發(fā)展的必要前提,文化是語言的內蘊,滲透語言的各個方面。古文字學家認為,"數(shù)字是原始初文的重要組成部分."因此,數(shù)字往往帶有非常鮮明民族文化色彩,數(shù)字與文化有著密切關系,.本文嘗試從文化角度分析出發(fā),對比分析漢語數(shù)詞和英語數(shù)詞的文化內涵。探討漢語成語中的數(shù)詞的翻譯。二數(shù)字在漢語成語中的運用我國有極豐富的數(shù)字文化,漢語成語中有好幾百個含有數(shù)字的成語,在分析這些成語時,我們可以從

6、中發(fā)現(xiàn)一些帶有一定普遍性或者規(guī)律性的東西。首先,從“一”到“十”、“百”、“千”、“萬”、“億”均有相應的成語,如:一氣呵成、二姓之好、三顧茅廬、四面楚歌、五體投地、六神無主、七步之才、八面玲瓏、九霄云外、十惡不赦、百折不撓、千古絕唱、萬籟俱寂、億萬斯年等等。另外,也有少數(shù)純粹是由數(shù)字組成的成語,如一五一十、三三兩兩、三三五五、四萬八千、十十五五、千千萬萬等等。三英漢數(shù)詞的文化意義3.1語言中的數(shù)詞本無所謂吉或兇,但是由于英漢語言中數(shù)詞表達吉兇意義上的差異現(xiàn)象和各自文化傳統(tǒng)不同,故分別賦予其數(shù)詞的社會文化涵義也不盡相同。中國傳統(tǒng)文化認為,事物都是由陰和陽兩

7、方面構成,只有陰陽交和,才能滋生萬物。因此,雙數(shù)在漢語中蘊涵著吉祥的文化內涵。中國人喜歡雙數(shù)的偶含義,追求好事成雙,渴望雙喜臨門,人際交往中送雙份好禮,無不體現(xiàn)出漢民族對偶數(shù)情有獨鐘。漢語成語中形容處事有方是“四平八穩(wěn)”,形容交通便利是“四通八達”,白事順心是“六六大順”?!笆痹谝哉斑f進的數(shù)字體系中含有達到極點之義,稱美不可言的境界為“十全十美”,稱有把握為“十拿九穩(wěn)”,窮兇極惡為“十惡不赦”。另外,因為發(fā)音接近的緣故,數(shù)字8與“發(fā)”發(fā)音接近,因而受到中國人的歡迎。而數(shù)字4卻因為與“死”發(fā)音接近,倍受人們的冷落。英語國家的人們則往往視單數(shù)為吉利,表示更

8、深程度時,常常在整百整千的偶數(shù)后加尾數(shù)“一”。如onehundre

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內容,確認文檔內容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。