論法律英語(yǔ)中創(chuàng)造性叛逆

論法律英語(yǔ)中創(chuàng)造性叛逆

ID:32027922

大?。?.27 MB

頁(yè)數(shù):48頁(yè)

時(shí)間:2019-01-30

論法律英語(yǔ)中創(chuàng)造性叛逆_第1頁(yè)
論法律英語(yǔ)中創(chuàng)造性叛逆_第2頁(yè)
論法律英語(yǔ)中創(chuàng)造性叛逆_第3頁(yè)
論法律英語(yǔ)中創(chuàng)造性叛逆_第4頁(yè)
論法律英語(yǔ)中創(chuàng)造性叛逆_第5頁(yè)
資源描述:

《論法律英語(yǔ)中創(chuàng)造性叛逆》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)

1、碩士學(xué)位論文論法律英語(yǔ)中的創(chuàng)造性叛逆系別:研究生部專業(yè)名稱:外國(guó)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究方向:法律翻譯與實(shí)踐姓名:蔣勝貴指導(dǎo)教師:熊德米論文提交時(shí)間:2008年10月論文答辯時(shí)間:2008年6月CreativeTreasoninLegalTranslationAMasterThesisSubmittedtoGraduateSchool,SouthwestUniversityofPoliticalScienceandLawInPartialFulfillmentoftheRequirementsforthe

2、degreeofMasterofForensicTranslationandPracticeinForeignLinguisticsandAppliedLinguisticsOctober20082AcknowledgementsMyspecialthanksfirstgotoProf.XiongDemi,mysupervisor,underwhosepatientguidancemygraduatethesistookshapeandwaseventuallyfinished.Iwouldalsoli

3、ketoextendmysincereappreciationstomyparentsfortheyhavebeenplayinganimportantroleinencouragingmetoaccomplishthisthesis.Lastbutnottheleast,Ishouldalsothanktheprofessorswhogavemelecturesduringthepasttwoyearsandallmyclassmates.Itistheirgeneroushelp,encourage

4、mentandcompanythatmademytwo-yearlifeattheSouthwestUniversityofPoliticalScienceandLawapreciousmemory.Withoutthecontributionsofthesepeople,itwouldn’thavebeenpossibleformetocompletethisthesis.Againmanythanks.3Abstract:Thecreativetreasonoftranslationisasorto

5、fcoverageoftheresearchfieldofComparativeLiterature.Itisakindofbehaviorofthetranslatorswhohavethedefiniteintentiontoreconstructthesourcetextwithgreatcreativityoftheirown.Itisthediscrepancybetweendifferentsocietiesandculturesthatmakestranslationmoredifficu

6、ltandtranslationproducts,toacertainextent,inconsistentwiththesourcetext.Theactionoftranslatingmustbelargelyrestrictedbysourcetextandatthesametimetranslatorsshouldmakeconsiderationsondifferentculturesandenvironments.However,asuccessfultreasonisakindofvalu

7、e-addedtranslationbecauseitcanmakecross-culturetranslationeasierandflexibleandcansolvemanydilemmasthatothertranslationmethodscanneversucceedin.Asakindoflegalphenomenon,lawscannotbesimplydefinedasmeansortechniquesofsettledisputes.Theyareapartof“artificial

8、world”inwhichpeoplelive.Theycannotonlybeusedastoolsofsolvingproblems,butbeusedtotransmitmeanings.AccordingtothefamouslinguistFerdinanddeSaussure,lawisalsoakindofsignalwhichshowstheessenceandmeaningoflaws.However,legalcultu

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。