從目論視角看汽車宣傳冊(cè)翻譯

從目論視角看汽車宣傳冊(cè)翻譯

ID:32300076

大?。?.25 MB

頁數(shù):76頁

時(shí)間:2019-02-02

從目論視角看汽車宣傳冊(cè)翻譯_第1頁
從目論視角看汽車宣傳冊(cè)翻譯_第2頁
從目論視角看汽車宣傳冊(cè)翻譯_第3頁
從目論視角看汽車宣傳冊(cè)翻譯_第4頁
從目論視角看汽車宣傳冊(cè)翻譯_第5頁
資源描述:

《從目論視角看汽車宣傳冊(cè)翻譯》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、OntheTranslationofAutomobileBrochures:APerspectiveofSkopostheoryByWangDanATHESISINFOREIGNLINGUISTICSANDAPPLIEDLINGUISTICSSubmittedtotheSchoolofForeignLanguagesHunanUniversityofTechnologyInpartialfulfillmentoftherequirementsFortheDegreeofMASTEROFARTSS

2、upervisedbyProfessorPengLiyuanJune,2013分類號(hào)密級(jí)從目的論視角看汽車宣傳冊(cè)的翻譯研究生姓名:王丹指導(dǎo)教師姓名、職稱:彭利元教授學(xué)科專業(yè):外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究方向:翻譯理論及實(shí)踐論文答辯日期答辯委員會(huì)主席湖南工業(yè)大學(xué)2013年6月1日湖南工業(yè)大學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品成果。對(duì)本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的

3、個(gè)人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本人完全意識(shí)到本聲明的法律結(jié)果由本人承擔(dān)。作者簽名:日期:年月日湖南工業(yè)大學(xué)論文版權(quán)使用授權(quán)書本人了解湖南工業(yè)大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即:學(xué)校有權(quán)保留學(xué)位論文,允許學(xué)位論文被查閱和借閱;學(xué)??梢怨紝W(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容,可以采用復(fù)印、縮印或其他手段保存學(xué)位論文;學(xué)校可根據(jù)國家或湖南省有關(guān)部門規(guī)定送交學(xué)位論文。作者簽名:導(dǎo)師簽名:日期:年月日AbstractWiththedevelopmentofChina’sautomobileindustry

4、,theautomobileconsumptioninChinaisheatingup.AccordingtotheChinaAssociationofAutomobileManufacturers,thetotalnumberofautomobilesalesinChinais19.3millionunitsin2012,whichsetsanewrecord.MoreandmoreworldfamousautomobilecompaniesaimtotheChinesemarketwhich

5、hasinfinitecommercialopportunities.Asanimportantmeanstoadvertise,adelicateautomobilebrochurecannotonlybuildagoodbrandimagebutalsopromoteproductsales.InordertoopenupChinesemarket,theoriginalautomobilebrochureisskillfullytranslatedtomeettheneedsofChine

6、semarketandinterestofChineseconsumers.Thetranslationofautomobilebrochureisgettingmoreandmoreimportant.Therefore,Itisnecessarytohaveadetailedstudyonthetranslationofworldfamousautomobilebrochurestofindoutsomeinternalcharacteristicsandexploresomeappropr

7、iatetranslatemethods,whichisexpectedtogivereferenceforthebrochuretranslationofdomesticcarswhenexporting.Automobilebrochureisakindofpracticalwritingwithadefinitecommercialpurpose.Automobilebrochuretranslationisakindofcross-culturalcommunication,thustr

8、anslationtheoriesshouldbecloselycombinedwiththespecialpurposeofautomobilebrochurewhenweareexploringthetranslationstrategies.Vermeer’sSkopostheorytakes“Skopos(purpose)”asthepredominantprincipletoguidetranslationandhighlightsthatthetranslationstrategie

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。