韓國語中的漢字詞中文版

韓國語中的漢字詞中文版

ID:33669682

大小:58.50 KB

頁數(shù):6頁

時間:2019-02-28

韓國語中的漢字詞中文版_第1頁
韓國語中的漢字詞中文版_第2頁
韓國語中的漢字詞中文版_第3頁
韓國語中的漢字詞中文版_第4頁
韓國語中的漢字詞中文版_第5頁
資源描述:

《韓國語中的漢字詞中文版》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫

1、摘要1443年朝鮮世宗大王組織集賢殿的大臣們一起創(chuàng)造除了韓國語.因為韓國語是在漢語的基礎上創(chuàng)造出來的,所以在韓國語的詞匯中,70%是漢字詞.但是這些漢字雖然在韓國普遍的使用,在中國卻很少使用且意義也有所不同.對中國學生學習韓語也有著很深的影響,認識并學會運用這些漢字詞對我們以后與人交流有很大的幫助。關鍵詞:韓國語常見漢字詞;區(qū)分漢字詞;漢字詞的由來;中國人學習韓國語Abstract::InnorthoforganizationShiZong1443jixiantempleministerstogethercreatebesid

2、esKorean.BecauseKoreaninChineseiscreatedbasedonthelexical,soinKorean,70percentareChinesecharacters.ButthesecharactersinKorea,althoughtheuseofcommon,butrarelyusedinChinaandthemeaningisalsodifferent.Forexample,"theChinesebusiness"is"inKoreanpromulgation,""closed"inKor

3、eanisHughspeak."Keywords:TheChinesecharacters.TheKoreanDistinguishChinesecharacters韓國語中的漢字中韓兩國自古就有著緊密的關系,無論是傳統(tǒng)文化,還是國民感情都有著獨特的相似之處,這也就造就了中韓兩國間語言和文字淵源。如今,世界經(jīng)濟、政治、文化逐漸融合,中韓兩國關系也更加緊密,越來越的中國人開始學習韓國文化和語言文字,這無疑是加深中韓兩國文化交流的一個平臺,其中,韓國語中70%的漢字詞就是我們需要研究和學習的一個重點。在文字上說,韓字的產(chǎn)生是以中文

4、為基礎的,其詞匯大量引進中文漢字,而這些字經(jīng)過不斷的演變進化,成為了今天韓國常用的詞匯,即,韓國語中的漢字詞,其占韓國語詞匯的70%之多。下表所列的,是韓語常用漢字裡,源自漢語的詞?。阂恍r用韓國時間單位表示“??”兩個小時,"???",與日本正規(guī)禮儀一樣吃飯是"???"。午飯也可以叫”??”?!蓖\嚒薄??”,相應的“停車場”就是“???”,足球“??”,籃球“??”.上班“??”下班“??”。雖然在中文中經(jīng)常使用這兩個詞匯,但是不在口語中使用,汽車叫“???”,百貨商店叫“???”,小賣部叫“??”。停課叫“??”,停業(yè)叫

5、“??”。飛機叫“???”,右轉(zhuǎn)“???”左轉(zhuǎn)“??”西瓜??信紙??草紙??贈品禮物??餐桌??支票??名片?女傭??取締止??學習??很非常??囚犯??有些漢字的次序和漢語習慣不同:例如:正午??羅盤針???其實真的要一一列舉,就真的是太多了。在發(fā)音上,韓國語漢字詞大量模仿古漢語發(fā)音,與現(xiàn)代漢語發(fā)音沒有太大差別,并以漢字發(fā)音為準,創(chuàng)造了韓國語的四字成語。例如,????(十日之菊)????(十中八九)????(十匙一飯)????(十伐之木)????(實事求是)????(深思熟考)????(心機一轉(zhuǎn))????(身體髮膚)???

6、?(神通之力)????(尸位素餐)????(是是非非)????(水魚之交)????(誰怨誰咎)????(守株待兎)????(宿虎沖鼻)????(純潔無垢)????(述而不作)????(唇亡齒寒)????(壽則多辱)????(菽麥不辨)????(神出鬼沒)刻舟求劍[????]甘言利說[????]甘呑苦吐[????]甲論乙駁[????]去頭截尾[????]隔世之感[????]見物生心[????]犬猿之間[????]結(jié)者解之[????]結(jié)草報恩[????]輕擧妄動[????]傾國之色[????]驚天動地[????]雞口牛后[????

7、]雞卵有骨[????]苦盡甘來[????]骨肉相殘[????]美辭麗句[????]骨肉相_岳????]公明正大[????]夸大妄想[????]過猶不及[????]刮目相對[????]九死一生[????]九牛一毛[????]群雞一鶴[????]窮馀之策[????]美風良俗[????]目不識丁[????]聞一知十[????]目不忍見[????]武陵桃源[????]無不通知[????]這些四字成語雖意思上與中文四字成語有所不同,但發(fā)音卻有極大的相同之處。二、韓文漢字與中文漢字的不同中韓兩國文字關系非常緊密,但作為兩個獨立的國家,文字

8、結(jié)構(gòu)仍是有所不同的。據(jù)史料記載,韓國語可分為漢字詞、固有詞和外來語三種。固有詞是古代朝鮮時期朝鮮半島本土就開始使用的詞匯,漢字詞是借用中國漢語和日語漢字詞或用漢字創(chuàng)造的詞,并且漢字詞所占的比率略高于固有詞。據(jù)考證,漢字詞在很早的時候就用用于韓國語中,所以韓國語漢字詞與中文有著

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。