如何杜絕中式英語 畢業(yè)論文.doc.doc

如何杜絕中式英語 畢業(yè)論文.doc.doc

ID:33897757

大?。?1.02 KB

頁數(shù):7頁

時(shí)間:2019-03-01

如何杜絕中式英語 畢業(yè)論文.doc.doc_第1頁
如何杜絕中式英語 畢業(yè)論文.doc.doc_第2頁
如何杜絕中式英語 畢業(yè)論文.doc.doc_第3頁
如何杜絕中式英語 畢業(yè)論文.doc.doc_第4頁
如何杜絕中式英語 畢業(yè)論文.doc.doc_第5頁
資源描述:

《如何杜絕中式英語 畢業(yè)論文.doc.doc》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。

1、裝訂線題目:如何杜絕中式英語目錄摘要:3正文4第一章中式英語的歷史及意義41.1“中式英語”的歷史42.1“中式英語”的意義4第二章中式英語產(chǎn)生的原因52.1實(shí)質(zhì)52.2外部原因5第三章中式英語的特點(diǎn)與演變73.1借詞的定義73.2借詞的來源73.3借詞的語義7第四章解決方案9參考文獻(xiàn):11摘要:中式英語是中國的英語學(xué)習(xí)者普遍存在的問題,也是大家廣為探討的問題。長期以來,它不僅是中國的英語學(xué)習(xí)者語言習(xí)得中的障礙,而且也給與英語本族語的交流帶來了許多困難。在這個(gè)日益迅速發(fā)展的世界里,大家要認(rèn)識中式英語的形成原因,了解

2、它的實(shí)質(zhì),杜絕中式英語。第一章中式英語的歷史及意義1.1“中式英語”的歷史??  Chinglish這個(gè)單詞在中國人眼中應(yīng)該都不陌生,對于老外們來說,這不失是一種茶余飯后的笑談材料。它用中文來說就是“中式英語”。不過Chinglish著實(shí)讓不少中國人煩惱,更是讓老外摸不著頭腦。有個(gè)美國學(xué)者初次來到中國,負(fù)責(zé)接待他的某大學(xué)英語系老師說:您剛到,我們吃點(diǎn)飯吧,我們要點(diǎn)Chinesedumpling(餃子)和Chinesebeancurd(豆腐),您看可以嗎?那小伙子從未聽過這兩種東西,但出于好奇,就說可以,結(jié)果飯菜端上

3、來一看,原來是ravioli(餃子,來自意大利語)和tofu(豆腐,來自日語).葛傳(1980)在《漫談由漢譯英的問題》中首次提出了Chinglish與ChinaEnish的概念。但并未給出中式英語的定義。鄧炎昌(1989)認(rèn)為,中式英語是中國的英語學(xué)習(xí)者由于受到母語的影響和干擾而生成的口語和書面語,是一種符合語法規(guī)范的,卻不符合標(biāo)準(zhǔn)或地道的英語表達(dá)方式的表達(dá)方式,盡管有時(shí)能被理解卻不能被本族語者接受,而后李文中(1993)也給出了幾乎相同的定義。2.1“中式英語”的意義英語是國際性的語言,在日益發(fā)達(dá)的今天,世界都

4、成了一家,人與人的溝通更是變得頻繁。我們不追求說的跟他們一模一樣,但是我們也不能讓英語出自咱們口中時(shí)就失去了它神秘的溝通效果。而阻擋這些的就是“中式英語”,所以我們改正一些習(xí)慣,杜絕中式英語。第二章中式英語產(chǎn)生的原因2.1中式英語產(chǎn)生的實(shí)質(zhì)中式英語是一種特殊的語用現(xiàn)象,廣泛存在于中國的英語學(xué)習(xí)者之中,究其實(shí)質(zhì),它是中式思維結(jié)構(gòu)下的英語變體形式。其中漢英思維方式的差異是導(dǎo)致中式英語產(chǎn)生的根本原因,語言與思維是人類社會進(jìn)行交流的兩大重要元素,兩者之間是相輔相成,密切聯(lián)系的,語言是思維的載體,它反映人類的思維方式、心理特

5、征和民族文化;思維是語言的靈魂,引導(dǎo)與支配語言的運(yùn)用,構(gòu)成不同的語言風(fēng)格與修辭模式2.2中式英語產(chǎn)生的外部原因影響外語學(xué)習(xí)的因素紛繁復(fù)雜,此處不一而足。二語習(xí)得者(不論外語能力強(qiáng)弱)在運(yùn)用外語時(shí)都或多或少會留下母語的痕跡,將異質(zhì)成分摻入外語之中。究其原因,不外乎受母語文化的影響或更進(jìn)一層思維的約束,因?yàn)槎Z習(xí)得者是在特定的文化背景中、具備一定思維結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上進(jìn)行外語學(xué)習(xí)的。一個(gè)人的母語能力是同他的思維能力結(jié)合在一起發(fā)展起來的,母語是一個(gè)人思維活動的第一語言反應(yīng)系統(tǒng)。任何人學(xué)習(xí)新的知識技能總是傾向于從自己原有的認(rèn)知結(jié)

6、構(gòu)出發(fā),母語知識以及通過母語獲得的各種信息和抽象思維能力交織在一起就構(gòu)成了二語習(xí)得者的原有認(rèn)知結(jié)構(gòu),也是二語進(jìn)行信息加工的源泉。因此,二語習(xí)得者在學(xué)習(xí)目的語時(shí)必然會自覺或不自覺地使用自身原有信息進(jìn)行思考、分析、比較、綜合,并利用原來學(xué)習(xí)母語時(shí)獲得的經(jīng)驗(yàn)來指導(dǎo)自己掌握新的語言。這樣,大腦中先入的思維/文化模式遭遇后來者時(shí),或阻抗或排斥,不可以想象會出現(xiàn)完全兼容的情況。語言是思維的外化,文化的載體,而語言的差別是絕對的,用德國哲學(xué)家赫爾德的話說,語言就是知識的“界限”或“輪廓”。所以,由語言差異折射出的思維差異對二語習(xí)

7、得的影響可見一斑。本文考察中國的英語學(xué)習(xí)者運(yùn)用英語時(shí)表現(xiàn)出的一種普遍現(xiàn)象——中式英語,分析成因并進(jìn)行哲學(xué)溯源,解釋中式英語產(chǎn)生的必然性、存在的合理性。德國哲學(xué)家、語言學(xué)家洪堡特對語言本質(zhì)特征及其與思維的關(guān)系的表述具有深遽的闡釋力,他的“語言世界觀”有助于我們從哲學(xué)的高度著力于此類語言變體的研究,透析此類語用現(xiàn)象,探求支撐該現(xiàn)象的本質(zhì)基礎(chǔ);同時(shí)也有助于厘清看待中式英語的蒙濁概念。語言世界觀是洪堡特探討語言和思維的關(guān)系的精辟論點(diǎn)。他認(rèn)為,“語言的差異不是聲音和符號的差異,而是世界觀本身的差異”;而個(gè)人的世界觀更多地是通

8、過語言形成的,“每一種語言都包含著一種獨(dú)特的世界觀”,所以,可以說“學(xué)會一種外語就意味著在業(yè)已形成的世界觀的領(lǐng)域里贏得一個(gè)新的立足點(diǎn),因?yàn)槊恳环N語言都包含著屬于某個(gè)人類群體的概念和想象方式的完整體系”(參見姚小平,1995:135-136)。這就意味著外語學(xué)習(xí)者必須跨過語言設(shè)定的“樊籬”,通過語言符號深入語言系統(tǒng)之中。然而,在這一過程中,學(xué)習(xí)者總會把已有的世

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。