英漢詩歌中愛情隱喻的認知研究

英漢詩歌中愛情隱喻的認知研究

ID:34965985

大?。?.04 MB

頁數(shù):66頁

時間:2019-03-15

英漢詩歌中愛情隱喻的認知研究_第1頁
英漢詩歌中愛情隱喻的認知研究_第2頁
英漢詩歌中愛情隱喻的認知研究_第3頁
英漢詩歌中愛情隱喻的認知研究_第4頁
英漢詩歌中愛情隱喻的認知研究_第5頁
資源描述:

《英漢詩歌中愛情隱喻的認知研究》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、分類號:單位代碼:10636密級:注明密級與保密期限學(xué)號:20120603012、奴“丨_範(fàn)七#碩士學(xué)位論文中文論文題目:英漢詩歌中愛情隱喻的認知研究英文論文題目:ACognitiveStudyofLoveMetaphorsinEnglishandChinesePoems論文作者:楊雁文指導(dǎo)教師:魏光琴專業(yè)名稱:外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究方向:語言學(xué)理論及外語教學(xué)研究所在學(xué)院:外語學(xué)院論文提交曰期:2015年3月9曰論文答辯曰期:2015年5月24曰學(xué)位論文獨創(chuàng)性聲明本人聲明??所呈交學(xué)位論文“川是本人在導(dǎo)師Kg指導(dǎo)下,獨立進行研究工作所取得的成果,除文中已

2、經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品或成果。對本文的研究做出重要貢獻的個人和集體,均己在文中以明確方式標(biāo)明。本聲明的法律結(jié)果由本人承擔(dān)。本人承諾:已提交的學(xué)位論文電子版與論文紙本的內(nèi)容一致。如因不符而引起的學(xué)術(shù)聲譽上的損失由本人自負。學(xué)位論文作者:簽字日期:年上月知曰學(xué)位論文出版授權(quán)書本人完全同意《中國優(yōu)秀博碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫出版章程》(以下簡稱“章程”),愿意將本人的碩士學(xué)位論文提交中國學(xué)術(shù)期刊(光盤版)電子雜志社在《中國優(yōu)秀博碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫》中全文發(fā)表?!吨袊鴥?yōu)秀博碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫》可以以電子、網(wǎng)絡(luò)及其

3、他數(shù)字媒體形式公開出版,并同意編入CNKI《中國知識資源總庫》,在《中國博碩士學(xué)位論文評價數(shù)據(jù)庫》中使用和在互聯(lián)網(wǎng)上傳播,同意按“章程”規(guī)定享受相關(guān)權(quán)益。作者簽名:腺________h年f月g曰論文題目:ACognitiveStudyofLoveMetaphorsinEnglishandChinesePoems畢業(yè)院校:四川師范大學(xué)畢業(yè)年份:2015年6月所在學(xué)院:外國語學(xué)院所學(xué)專業(yè):外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)說明:本授權(quán)書由中國學(xué)術(shù)期刊(光盤版)電子雜志社保存。聯(lián)系電話:010-627919516279317662790693傳真:010-62791814通信

4、地址:北京清華大學(xué)郵局84-48信箱采編中心郵編:100084英漢詩歌中愛情隱喻的認知研究外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)碩士研究生:楊雁文指導(dǎo)教師:魏光琴摘要隱喻,從古至今一直是眾多學(xué)者研究的對象之一。許多學(xué)者認為隱喻是一種修辭手段,并在此基礎(chǔ)上提出隱喻修辭理論,如亞里士多德的比較論,昆體良的替代論和理查茲的互動論。自《我們賴以生存的隱喻》出版,隱喻的認知論被越來越多的語言學(xué)家認可。萊考夫和約翰遜提出隱喻是一種認知現(xiàn)象,是人類感知世界,構(gòu)建概念的認知工具;它是用一個概念領(lǐng)域去理解或說明另一個概念領(lǐng)域的思維模式。概念隱喻是從日常的隱喻表達中抽象概括出來,存在于人類思維

5、中,具有普遍適用性的概念,如“人生是一場旅行”。愛情是一種抽象的情感也是一個永恒的話題。古往今來,歌頌愛情、贊美愛情的詩歌不勝枚舉。本文以中英文愛情詩為研究對象,通過對英漢兩種語言中愛情概念隱喻系統(tǒng)的對比分析發(fā)現(xiàn),英漢愛情隱喻即有共性又有差異性。其共性主要體現(xiàn)在:一.英漢愛情隱喻具有共同的認知基礎(chǔ),即以聯(lián)想、想象為基礎(chǔ)構(gòu)建事物之間的聯(lián)系。二.英語、漢語雖是兩個不同的語言系統(tǒng),但都會借助不同的概念系統(tǒng)來理解愛情,如“植物”、“人體”等。其差異性主要體現(xiàn)在:一.英漢語有各自特有的愛情概念隱喻。二.在相似的愛情概念隱喻下,英漢兩種語言在具體的表達上,即隱喻的取象上

6、存在差異。經(jīng)進一步分析探討,該文章得出結(jié)論:不同的文化團體以身體體驗和生活經(jīng)驗為基礎(chǔ)創(chuàng)造的概念隱喻具有相同性,但受地理環(huán)境、哲學(xué)思想、宗教文化,生產(chǎn)方式等因素的影響,隱喻又具有文化差異性。通過本文,我們首先對隱喻在構(gòu)建人類抽象概念中的重要作用有更深的認識,其次對英漢兩種語言在認知模式上的相似性和差異性有了進一步的理解,希望對I語言教學(xué)及英漢兩種文化的理解與交流工作盡綿薄之力。關(guān)鍵字:詩歌愛情隱喻認知文化IIACognitiveStudyofLoveMetaphorinEnglishandChinesePoemsAbstractMACandidate:Yang

7、YanwenAdvisor:WeiGuangqinMetaphor,sinceancienttime,hasalwaysbeenoneofthemajortopicsforscholarstostudy.Manyscholarsconsidermetaphorasarhetoricaldeviceandtheyputforwardquantityofrhetoricalmetaphortheories,amongwhichthemostinfluentialonesareComparisonTheorywhichisputforwardbyAristotle

8、,theSubstitutionTheoryfrom

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。