《無為》英漢翻譯實踐報告--以“忘卻”(節(jié)選)為例

《無為》英漢翻譯實踐報告--以“忘卻”(節(jié)選)為例

ID:37036577

大?。?.73 MB

頁數(shù):92頁

時間:2019-05-17

《無為》英漢翻譯實踐報告--以“忘卻”(節(jié)選)為例_第1頁
《無為》英漢翻譯實踐報告--以“忘卻”(節(jié)選)為例_第2頁
《無為》英漢翻譯實踐報告--以“忘卻”(節(jié)選)為例_第3頁
《無為》英漢翻譯實踐報告--以“忘卻”(節(jié)選)為例_第4頁
《無為》英漢翻譯實踐報告--以“忘卻”(節(jié)選)為例_第5頁
資源描述:

《《無為》英漢翻譯實踐報告--以“忘卻”(節(jié)選)為例》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫

1、單位代碼:10166纖—碩士學(xué)位論文-NotAReortontheECTranslationofTryingtoTt:py“”TakinForetAboutitExcerpt)asanexamlegg(p“”—《無為》英漢翻譯實踐報告以忘卻(節(jié)選)為例李竹馨論文作者:學(xué)科專業(yè):史國強指導(dǎo)教師:夕卜mi吾報培養(yǎng)單位:奸制培養(yǎng)類別:2018年5月24B完成時間:沈陽師范大學(xué)學(xué)位評定委員會編號:全日制研究生√類教育碩士別同等學(xué)力碩

2、士學(xué)位論文題目:AReportontheE-CTranslationofTRYINGNOTToTRY:Taking“ForgetAboutit”(Excerpt)asanexample《無為》英漢翻譯實踐報告——以“忘卻”(節(jié)選)為例培養(yǎng)單位:外國語學(xué)院專業(yè)名稱:翻譯碩士(英語筆譯)指導(dǎo)教師:史國強研究生:李竹馨完成時間:2018年5月沈陽師范大學(xué)研究生處制學(xué)位論文獨創(chuàng)性聲明本人所呈交的學(xué)位論文是在導(dǎo)師的指導(dǎo)下取得的研究成果。據(jù)我所知,除文中己經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不包含其他個人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。對

3、本文的研究做出重要貢獻的個人和集體,均已在文中做了明確說明并表示了謝意。?作者簽名?:日期義,又學(xué)位論文使用授權(quán)聲明本人授權(quán)沈陽師范大學(xué)研究生處,將本人碩士學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進行檢索;有權(quán)保留學(xué)位論文并向國家主管部門或其指定機構(gòu)送交論文的電子版和紙質(zhì)版,允許論文被查閱和借閱、匯編學(xué)位論文。;有權(quán)可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存保密的學(xué)位論文在解密后適用本規(guī)定。作者簽名:円期:.上^AReportontheE-CTranslationofTRYINGNOTT

4、oTRY:Taking“ForgetAboutit”(Excerpt)asanexampleAThesisSubmittedtotheSchoolofForeignLanguagesShenyangNormalUniversityInPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofTranslationandInterpretingByLiZhuxinUnderthesupervisionofProfessorShiGuoqiangJune2018Thist

5、hesswasaccetedasmeetintheresearchreuirementsfortipgqheDereeofMasterofTranslationandInterretation.gp.剷Ij;Date_X'一^AdvisorDateThesisCommitteeMemberDateThesisCommitteeMemberApproved:’DateChairofOralDefenseC

6、ommitteeDateDeanofSchoolofForeignLanguagesAcknowledgementsIwouldliketoexpressmysinceregratitudetoallofthosewhohaveofferedmehelpinaccomplishingthisreport.Firstandforemost,IwouldliketoextendmyheartfeltgratitudetomysupervisorProfessorShiGuoqiang,whohasin

7、spiredmealotbothinmytwoyearsstudyandinmylife.HenotonlyurgedourstudentstoreadmorebooksinEnglishbutalsoprovidedmewiththischancetoknowTryingnottotrywhichbecomesmytranslationtextlater.Withoutthehelpandinstructionofsuchanexcellentmentor,Iwouldnotmakeprogressinsomanyaspe

8、cts.Moreover,hispatientguidancehasgivenmealotofsuggestionsinselectingthetopicandheconstantlyencouragedmetomoveonwhichhavebecameastrongpowertocomp

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。