資源描述:
《從闡釋學視角看《名利場》兩種譯本譯者主體性碩士論》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫。
1、學校代碼:10254密級:論文編號:上海海事大學SHANGHAIMARITIMEUNIVERSITY碩士學位論文MASTERDISSERTATION從闡釋學視角看論文題目:《名利場》兩種譯本的譯者主體性學科專業(yè):外國語言學及應用語言學作者姓名:指導教師:完成日期:論文獨創(chuàng)性聲明本論文是我個人在導師指導下進行的研究工作及取得的研究成果。論文中除了特別加以標注和致謝的地方外,不包含其他人或其他機構(gòu)已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。其他同志對本研究的啟發(fā)和所做的貢獻均己在論文中做了明確的聲明并表示了謝意。作者簽名:日期:論文使用授權(quán)聲明本人同意上海海事大學有關(guān)保留、使用學位論文
2、的規(guī)定,即:學校有權(quán)送交論文復印件,允許論文被查閱和借閱;學??梢陨暇W(wǎng)公布論文的全部內(nèi)容或部分內(nèi)容,可以采用影印、縮印或其他手段保存論文。保密的論文在解密后遵守此規(guī)定。作者簽名:導師簽名:日期:ADiscussiononTranslator’sSubjectivityfromthePerspectiveofHermeneutics——BasedonTwoChineseVersionsofVanityFairByZhangJunUndertheSupervisionofProfessorHanZhonghuaAThesisSubmittedtotheCollegeof
3、ForeignLanguagesofShanghaiMaritimeUniversityinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheMADegreeShanghaiMaritimeUniversityMay,2010AcknowledgementsAtthemomentwhenIcompletethethesis,Icannothelpexpressingmydeepandgreatappreciationforthosewhohelpedmeandgavemekindinstructionsonconceivingthis
4、thesis.Firstandforemost,IoweagreatdealtoProfessorHanZhonghua,mysupervisor,forhispatienttutorship,invaluablesuggestionsandguidance.Itisquitefairformetosaythatthisthesiscanneverbeachievedwithouthisgeneroussupportandprofessionalcomments.Iamextremelygratefulnotonlyforhisinspiringencouragem
5、entbutalsoforhisobjectivecriticism,whichhelpedmealotinimprovingthisthesis.Duringtheprocessofworkingonthisthesis,Iwasonceagaindeeplyimpressedbyhisearnestacademicattitude,incisiveviewpointsaswellashisinexhaustibleenthusiasminacademicstudy,whichsetamodelformyfutureresearch.Ialsowanttoexpr
6、essspecialthankfulnesstoProfessorWangDawei,ProfessorZhengLixin,ProfessorWengFengxiangandmanyotherdistinguishedscholarsinmyuniversity,fortheirinstructionallectures,theinfluenceofwhichwillbefeltallmylife.Lastbutnotleast,itisnecessaryformetoexpressmysinceregratitudetomyparents,someofmyrel
7、atives,myclassmates,andmyfriends.Ithankthemfrombottomofmyheartfortheirunderstandingandpermanentsupportthroughoutmyacademicstudy.I畢業(yè)設計(論文)原創(chuàng)性聲明和使用授權(quán)說明原創(chuàng)性聲明本人鄭重承諾:所呈交的畢業(yè)設計(論文),是我個人在指導教師的指導下進行的研究工作及取得的成果。盡我所知,除文中特別加以標注和致謝的地方外,不包含其他人或組織已經(jīng)發(fā)表或公布過的研究成果,也不包含我為獲得及其它教育機構(gòu)的學位或?qū)W歷而使用過的材料。對本研究提供過幫助