_四六級(jí)_新題型_漢譯英專項(xiàng)練習(xí)

_四六級(jí)_新題型_漢譯英專項(xiàng)練習(xí)

ID:37797786

大小:148.50 KB

頁(yè)數(shù):39頁(yè)

時(shí)間:2019-05-31

_四六級(jí)_新題型_漢譯英專項(xiàng)練習(xí)_第1頁(yè)
_四六級(jí)_新題型_漢譯英專項(xiàng)練習(xí)_第2頁(yè)
_四六級(jí)_新題型_漢譯英專項(xiàng)練習(xí)_第3頁(yè)
_四六級(jí)_新題型_漢譯英專項(xiàng)練習(xí)_第4頁(yè)
_四六級(jí)_新題型_漢譯英專項(xiàng)練習(xí)_第5頁(yè)
資源描述:

《_四六級(jí)_新題型_漢譯英專項(xiàng)練習(xí)》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫(kù)。

1、大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試翻譯部分:變化特點(diǎn):原單句漢譯英調(diào)整為段落漢譯英。翻譯內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。四級(jí)長(zhǎng)度為140-160個(gè)漢字;六級(jí)長(zhǎng)度為180-200個(gè)漢字。考生疑問(wèn):這是這次改革最難的一種題目??梢源_定,如果不降低評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),這個(gè)項(xiàng)目將成為全國(guó)考生丟分的黑洞。樣卷分析:看下樣卷:四六級(jí)要求翻譯的主題都是中國(guó)傳統(tǒng)習(xí)俗:四級(jí)——剪紙:人們常用剪紙美化居家環(huán)境。特別是在春節(jié)和婚慶期間,剪紙被用來(lái)裝飾門(mén)窗和房間,以增加喜慶的氣氛。六級(jí)——春節(jié):各地歡度春節(jié)的習(xí)俗和傳統(tǒng)有很大差異,但通常每個(gè)家庭都會(huì)在除夕夜團(tuán)聚,一起吃年夜飯

2、。為驅(qū)厄運(yùn)、迎好運(yùn),家家戶戶都會(huì)進(jìn)行大掃除。從題目看,翻譯難度確實(shí)和考研翻譯及專八翻譯不是一個(gè)量級(jí)。但是對(duì)基本從來(lái)不練習(xí)翻譯的考生來(lái)說(shuō),詞匯和短語(yǔ)其實(shí)只是第一道障礙,例如:“喜慶的氣氛”、“進(jìn)行大掃除”,更多的障礙在于:遣詞造句。以“增加喜慶的氣氛”為例,“增加”一詞,考生基本反應(yīng)都是increase,而標(biāo)準(zhǔn)答案是:Toenhancethejoyousatmosphere.其實(shí)這些話題在中高級(jí)口譯教材中常見(jiàn)。但對(duì)我們廣大平常只背背單詞和詞組來(lái)攻克單句翻譯的同學(xué)們來(lái)說(shuō),段落翻譯除了對(duì)詞匯的要求更高外,漢語(yǔ)和英語(yǔ)的邏輯轉(zhuǎn)換、如何選用最合適的

3、詞來(lái)將抽象的中文意義表達(dá)清楚,這是對(duì)考生的最大挑戰(zhàn)。備考策略:1.有意識(shí)的積累和背誦一些和中國(guó)節(jié)日、歷史事件、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展相關(guān)的詞匯。2.閱讀下中高級(jí)口譯的教材,對(duì)書(shū)上涉及到的尤其是中國(guó)歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等話題段落做積累——熟悉中英文切換的基本規(guī)則。3.關(guān)注以反映中國(guó)社會(huì)為主的一些英文雜志和報(bào)紙。例如中國(guó)日?qǐng)?bào)Chinadaily及其網(wǎng)站。積累一些常用詞。這份報(bào)紙的大部分內(nèi)容確實(shí)超越了考生的實(shí)力,但是一些涉及到日常社會(huì)生活的詞語(yǔ),卻是大家可以學(xué)習(xí)的。大家每天看看網(wǎng)站中頭條新聞,配合中文新聞的背景,就可以學(xué)到很多表達(dá)。推薦一個(gè)中國(guó)

4、日?qǐng)?bào)網(wǎng)站下面的一個(gè)小欄目:languagetips,有大量簡(jiǎn)單實(shí)用的雙語(yǔ)文章。4.考生需要購(gòu)進(jìn)一些難度不大的翻譯書(shū)籍,注意中英文的一些切換規(guī)則。39漢譯英練習(xí)(1)【中文原文】徐霞客徐霞客一生周游考察了十六個(gè)省,足跡幾乎遍及全國(guó)。他在考察的過(guò)程中,從來(lái)不盲目迷信書(shū)本上的結(jié)論。他發(fā)現(xiàn)前人研究的地理的記載有許多不很可靠的地方。為了進(jìn)行真實(shí)細(xì)致的考察,他很少乘車坐船,幾乎全靠雙腳翻山越嶺,長(zhǎng)途跋涉;為了弄清大自然的真相,他總是挑選道路艱險(xiǎn)的山區(qū),人跡稀少的森林進(jìn)行考察,發(fā)現(xiàn)了許多奇山秀景;他常常選擇不同的時(shí)間和季節(jié),多次重游各地名山,反復(fù)觀察

5、變換的奇景?!痉g講解】1.徐霞客一生周游考察了十六個(gè)省,足跡幾乎遍及全國(guó)。周游:到各處游歷;走遍travelacross(around);tour;visit考察:explore;makeanon-the-spotinvestigation;inspect足跡:footprint;footmark;trace遍及:spreadallover【譯文】Duringhislifetime,XuXiakevisitedandexplored16provinces,leavinghisfootprintsinnearlyeverycornero

6、fthecountry.2.他在考察的過(guò)程中,從來(lái)不盲目迷信書(shū)本上的結(jié)論。他在考察的過(guò)程中:inhisexploration;inhistours;onhistours盲目:blindly;inablindway;withoutthinking迷信:superstition;blindlyworship/believein。這里“迷信”指接受,acceptreadily/withoutthinking39【譯文】Heneverblindlyacceptedtheconclusionsgiveninbooksinhisexploratio

7、n.3.他發(fā)現(xiàn)前人研究的地理的記載有許多不很可靠的地方。前人:predecessor;forefathers;others前人栽樹(shù),后人乘涼:Onemansowsandanotherreaps.記載:record;putdowninwriting;document;notes可靠:真實(shí)可信true或準(zhǔn)確accurate信得過(guò)reliable;trustworthy【譯文】Hefoundmanyinaccuraciesinthetravelnotesongeographywrittenbyhispredecessors.?Hefoundt

8、hatmanyofthegeographicalrecordsbyotherpeoplebeforehimwereinaccurate.4.為了進(jìn)行真實(shí)細(xì)致的考察,他很少乘車坐船,幾乎全靠雙腳翻山越嶺,長(zhǎng)途

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。