資源描述:
《新標準大學英語綜合教程4unit1-7 課后漢譯英翻譯》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關內容在教育資源-天天文庫。
1、新標準大學英語綜合教程4unit1-7課后翻譯UNIT1:(1)我認為,選修第二專業(yè)并不適合每一位本科生。我大學本科主修英語專業(yè),大一時就開始輔修經(jīng)濟學了。無疑,我是班里最用功的學生。我竭盡全力想同時達到兩個不同專業(yè)的要求,但還是有不及格的時候。因為經(jīng)濟學需要良好的數(shù)學基礎,我不得不花大量時間鉆研數(shù)學,因而忽略了英語學習。(2)第二學期,《英國文學》及《宏觀經(jīng)濟學》兩門課不及格給我敲響了警鐘,這可是我一生中第一次考試不及格,這大大打擊了我的自信心。雖然我不是一個容易向命運低頭的人,在暑假結束的時候,我還是決定放棄經(jīng)濟學,以免兩個專業(yè)都難以完成。當我只需修一個專業(yè)的時候,一
2、切似乎又回到了正軌。(ifyouaskme;byallodds;tryas...might;giventhat;sapone'sconfidence;bowtofate;cometoaclose;forfearthat;nowthat)Suggestedanswer:(1)Ifyouaskme,takingasecondmajorisn'tgoodforeveryundergraduate.InmyfreshmanyearasanEnglishmajor,Itookeconomicsasmyminor.Byallodds,Iwasthemosthard-workingst
3、udentinmyclass.ButtryasImighttomeettherequirementsofthetwodifferentsubjects,Istillcouldn'tdowellenoughtopassalltheexams.Giventhatthestudyofeconomicsrequiredagoodcommandofmathematics,IhadtospendsomuchtimeonmaththatIneglectedmyEnglish.(2)FailingEnglishLiteratureandMacroeconomicsinthesecondt
4、ermsoundedthealarmforme.ThiswasthefirsttimeIdidnotpassacourseinmylife,whichhadgreatlysappedmyconfidence.AlthoughIwasnotamanwhowouldeasilybowtofate,asthesummerbreakcametoaclose,IdecidedtogiveupeconomicsforfearthatIwouldfailbothsubjects.NowthatIhadonlyonesubjecttoattendto,everythingseemedto
5、beontherighttrackagain.UNIT2:(1)張磊是在畢業(yè)工作后才開始意識到讀書的樂趣的。反思自己的大學教育時,他感慨不已:他的一些同學都沉浸于從圖書館或書店找到的各種有趣的書籍,而他卻只讀了一些教科書,其中連一本真正值得一讀、讓他愛不釋手的書都沒有。他可以說是被剝奪了通過書了解作家奇妙世界的特權。(2)如今,他嗜書如命,廢寢忘食,好像要把大學期間沒機會讀的好書全都讀一遍。到目前為止他已經(jīng)利用業(yè)余時間讀了幾百本小說、傳記和游記。他意識到書不僅能向他展示一個充滿希望的前景,幫他消除現(xiàn)實生活中的壓力和疲勞,而且能夠幫他澄清一些誤解,找到生活的真諦。(refl
6、ecton;immersein;layhandson;worthwhile;inonesitting;sotospeak;vista;withstand)-5-新標準大學英語綜合教程4unit1-7課后翻譯Suggestedanswer:(1)ItwasnotuntilafterhehadgraduatedfromuniversityandstartedtoworkthatZhangLeibecameawareofthepleasureofreading.Reflectingonhisundergraduatestudies,helamentedthathe,unlike
7、someofhisclassmateswhohadimmersedthemselvesinvariousinterestingbookstheywereabletolayhandsonfromthelibraryorbookshops,hadonlyreadtextbooks,noneofwhichwasreallyworthwhile,orcouldbereadinonesitting.Hewasdeprivedoftheprivilegeofgainingaccesstothewriters'fantasticworlds