[精品]英漢對(duì)比分析舉隅

[精品]英漢對(duì)比分析舉隅

ID:42164784

大小:44.50 KB

頁(yè)數(shù):4頁(yè)

時(shí)間:2019-09-09

[精品]英漢對(duì)比分析舉隅_第1頁(yè)
[精品]英漢對(duì)比分析舉隅_第2頁(yè)
[精品]英漢對(duì)比分析舉隅_第3頁(yè)
[精品]英漢對(duì)比分析舉隅_第4頁(yè)
資源描述:

《[精品]英漢對(duì)比分析舉隅》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫(kù)

1、英漢對(duì)比分析舉隅一、英漢語言特點(diǎn)對(duì)比X學(xué)英語除了要肯下功夫外,還要?jiǎng)幽X筋總結(jié)英語這種語言的特點(diǎn),比較英語和漢語的“同”和“異”。找到了“同”就等于發(fā)現(xiàn)了兩種語言中共性的東西,這冇助于提高學(xué)習(xí)效率;不過,対比的主要目的還是要注意學(xué)習(xí)和掌握兩種語言中“界”的部分,這才是學(xué)習(xí)中的重點(diǎn)和難點(diǎn)。1形合Hypotactic/意合Paratactic英漢兩種語言最大的區(qū)別九九形合指詞語或語句間的連接主要靠連接詞或其他語法手段來實(shí)現(xiàn),意合則指詞語或語句間的連接主要憑借語義或語句間的邏輯關(guān)系來實(shí)現(xiàn)九英語注重形合,是因?yàn)橛⒄Z具

2、有豐富的形式纟R合手段,諸如詞綴、詞形變化以及組織語言必不可少的各種連接詞舉例人不犯我,我不犯人。Wewillnotattackunlessweareattacked.說是說了,沒有結(jié)果。rvemadeproposalsbuttheyprovedfutile.他不來,我不去。Ifhedoesn,tcomehere,T'11notgothere.練習(xí)九種瓜得瓜,種豆得豆。抓住了主要才盾,一切問題就可以迎刃而解。X冇飯大家吃。XX玩火自焚。欲蓋彌彰。九referencekeysAsyousow,soyouw訂1

3、九reap.Oncetheprincipalcontradictionisgrasped,al1problemscan九bereadilysolved.Leteverybodysharethefoodifthereis九any.Whoeverplayswithfirewillperishbyfire.XThe九moreonetriestohide,themoreoneisexposed.語言學(xué)家王力說2、長(zhǎng)句/短句由于英語重結(jié)構(gòu),漢語璽語義,英語旬了往往比較長(zhǎng),漢語句了則常常比較短(或從句比較多)X九要想順

4、利完成這種形式上的轉(zhuǎn)變,關(guān)鍵是要做好對(duì)英語長(zhǎng)句的結(jié)構(gòu)分析,把長(zhǎng)句按意群切分成若十個(gè)小段請(qǐng)翻譯:InthedoorwayX,layatleasttwelveumbrellasofallsizesandcolors,versionX門口放著至少有十二把五顏六色大小不一的雨傘。門口放著一堆雨傘,少說有十二把,五顏六色,大小不一。九AnotherExampleCanyouansweraquestionwhichIwanttoaskandwhichis九puzzlingme?你能回答一個(gè)使我弄不懂而乂想問你的問題嗎?

5、九九我有一個(gè)問題弄不懂,想請(qǐng)教你,你能回答嗎?3、被動(dòng)/主動(dòng)X英語比較喜歡用被動(dòng)語態(tài),科技英語尤其如此。漢語雖然也有“被”、“由”Z類的詞表示動(dòng)作是被動(dòng)的,但這種表達(dá)遠(yuǎn)沒有英語的被動(dòng)語態(tài)那么常見,因此,英語中的被動(dòng)在漢譯屮往往成了主動(dòng)。Itissaidthat...據(jù)說九Itisreportedthat...據(jù)報(bào)道Itisestimatedthat...據(jù)估計(jì)Itmustbepointedoutthat...必須指出Itcannotbedeniedthat...不可否認(rèn)Itis(generally)cons

6、ideredthat...大家(普遍)認(rèn)為王力說X中國(guó)被動(dòng)句應(yīng)川Z狹是西洋被動(dòng)旬所比不上的。西洋的主動(dòng)句大多數(shù)可轉(zhuǎn)成被動(dòng)句,中國(guó)則恰恰相反,主動(dòng)旬大多數(shù)是不能轉(zhuǎn)成被動(dòng)句的。如IHeis九respectedbyeveryone.JohnactuallylovesMaryandwaslovedin九return.Exercise要造飛機(jī)就必須考慮空氣阻力的問題。X接見他的是一位秘書。XXAirresistancemustbeconsideredwhenaircraftaretobemanufactured.He

7、wasreceivedbyaXsecretary.4>抽彖abstract/^!體concrete九英文句了難譯主要難在結(jié)構(gòu)復(fù)雜和表達(dá)抽彖上。表達(dá)抽彖則要求譯者吃透原文的意思、用具體的中文進(jìn)行表達(dá),這對(duì)languagelearners往往具有更大的挑戰(zhàn)性。試翻譯以下愆語入totalexhaustionX九筋疲力盡far-sightednoss九遠(yuǎn)見卓識(shí)入carofulXconsideration深思熟慮九perfectharmony入九水乳交融feedonfanciest畫餅充饑九withgreatXeag

8、erness如饑似渴九lackofpersevoraneo九九三天打魚,兩天曬網(wǎng)awaitwithgreatanxiety九望穿秋水九Xmakealittlecontribution添磚加瓦九5、簡(jiǎn)短simplex/繁復(fù)complexX英語喜歡使用省略。英語省略的類型很多,有名詞的省略,動(dòng)詞的省略,有句法方面的省略,也有情景方面的省略。在并列結(jié)構(gòu)屮,英語往往省略前面已出現(xiàn)過的詞語,而漢語則往往重復(fù)這些省略了的詞A

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。