資源描述:
《大學英語四級翻譯題型分析及解題技巧》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、大學英語四級翻譯題型分析及解題技巧鄧霖題型分析在大學英語四級考試中,翻譯題所占分值為5%。由5個句子組成,每句話都由一部分漢語和一部分英語構(gòu)成,要求考生將其中的漢語部分翻譯成英語,與所給英語部分構(gòu)成一個完整的句子。它主要考查下列三方面的內(nèi)容:題型分析語法考點。側(cè)重點是虛擬語氣、倒裝結(jié)構(gòu)、從句、非謂語動詞(動名詞、過去分詞、獨立主格)等。核心動詞和動詞短語的考查。固定搭配。主要是名詞與動詞搭配、形容詞與名詞搭配、動詞與副詞修飾關(guān)系、名詞與介詞搭配、固定詞組及固定表達等。評分標準漢譯英部分有其詳細的評分原則,了解這些評分原則對我們解答試題,取
2、得高分有很大的幫助。注:評分標準整體內(nèi)容和語言均正確,得1分。結(jié)構(gòu)正確,但整體意思不確切、信息不全或用詞不當,得0.5分。整體意思正確但語言有錯誤,得0.5分。整體意思完全錯誤,即使結(jié)構(gòu)正確也不得分。大小寫錯誤及標點符號忽略不計。解題技巧和步驟1.通讀全句,確定語法成分。漢譯英部分的考查形式?jīng)Q定了在做題時首先要通讀全句,因為漢語和英語部分共同構(gòu)成了一個完整的達意單位,不能將其割裂開來。同時,由于兩種語言之間的語法結(jié)構(gòu)相去甚遠,考生不應(yīng)該將漢語部分直接翻譯成英語,而是要首先閱讀整個句子,確定要求翻譯的部分在整個英語句子中的語法成分。解題技巧
3、和步驟例如:____________(她目不轉(zhuǎn)睛地看著窗外),shetoldusthatourfriendTomhaddiedintheaircrash.【解析】雖然漢語部分是一個完整的主謂句,但我們不能想當然地將其翻譯成一個英文的簡單句。仔細研究逗號以后的英文部分我們就會發(fā)現(xiàn),這一部分才是句子的主干。由于英文中的逗號沒有連接兩個分句的功能,而本句逗號后面沒有連接詞,因此劃線部分不是一個句子,而是一個狀語成分。由此可知,我們必須使用非謂語結(jié)構(gòu)或獨立主格結(jié)構(gòu)。可接受的答案包括:Keepinghereyesfixedoutofthewindo
4、w;Staringoutofthewindow;Withhereyesfixedoutofthewindow;Hereyesfixedoutofthewindow等。解題技巧和步驟2.審查時態(tài),決定表達方式。確定語法成分以后,我們要有意識地審查時態(tài),要特別注意句中的時間狀語,并對照所給英語部分的時態(tài)。此外,還應(yīng)該根據(jù)漢語意思推斷出題人想考查的語法或詞匯項目,避免將漢語詞匯逐個機械地翻譯成英語的情況。解題技巧和步驟例如:Sincewe’rehere____________(我們不如四處看看).【解析】首先通讀全句,我們發(fā)現(xiàn)Sincewe’r
5、ehere是一個條件狀語從句,意思是“既然我們在這里”,因此劃線部分應(yīng)該是主句,有完整的主謂結(jié)構(gòu)。隨后我們開始分析漢語表達,“不如做……”的英文表達法是may/mightaswelldosth.,與“四處看看”對應(yīng)的英文短語是lookaround,而且全句使用的是一般現(xiàn)在時態(tài)。因此正確答案是wemayaswelllookaround。解題技巧和步驟3.付諸筆墨,保證拼寫無誤。經(jīng)過仔細的斟酌以后,真正的翻譯工作就變得簡單得多,但對很多考生來說單詞的拼寫是一大難題,因此我們應(yīng)該在確保關(guān)鍵結(jié)構(gòu)無誤的前提下盡量選用自己有把握的單詞和短語。例如:B
6、ycontrast,Americanparentsweremorelikely________________(把孩子的成功歸因于)naturaltalent.【解析】通過分析可知,本題考查belikelytodosth.“很可能做……”和attributesth.tosb./anotherthing“將……歸因于……”的用法,對這兩點很熟悉的考生可以不費吹灰之力就做出完美的答案,但正確地寫出attribute和success并不是件容易的事。正確答案為toattributetheirchildren'ssuccessto。解題技巧和步驟
7、解題技巧和步驟4.重新審視,確認句法合理。在檢查的時候,我們應(yīng)該確認自己翻譯的部分與題目給出的英文部分共同構(gòu)成了一個語法正確、達意清晰的句子。在這一階段,我們還應(yīng)該重點檢查句首字母的大寫、冠詞和代詞的使用以及主謂一致的問題??键c詳解虛擬語氣虛擬語氣是翻譯部分的考查重點,因為虛擬語氣的形式多樣,因此也成為備考翻譯題時的難點。虛擬語氣的用法主要有以下幾點:1)虛擬條件句中,主句與從句中謂語動詞的形式可分為下面三類:條件從句主句與現(xiàn)在事實相反的假定一般過去時would/could/should/might+動詞原形與過去事實相反的假定過去完成
8、時would/could/should/might+動詞的現(xiàn)在完成時推測未來不可能實現(xiàn)或?qū)崿F(xiàn)可能性很小的假定should+動詞原形wereto+動詞原形would/could/should/