跨文化交際中英漢禮貌用語的差異-論文.pdf

跨文化交際中英漢禮貌用語的差異-論文.pdf

ID:53746063

大小:167.32 KB

頁數(shù):2頁

時間:2020-04-22

跨文化交際中英漢禮貌用語的差異-論文.pdf_第1頁
跨文化交際中英漢禮貌用語的差異-論文.pdf_第2頁
資源描述:

《跨文化交際中英漢禮貌用語的差異-論文.pdf》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫

1、2014年第5期牡丹江教育學(xué)院學(xué)報No.5.2O14(總第147期)JOURNALOFMUDANJIANGCOLLEGEOFEDUCATIONSerialNo.147跨文化交際中英漢禮貌用語的差異孥(聊城大學(xué)大學(xué)外語教育學(xué)院,山東聊城252059)[摘要]隨著跨文化交際活動的日益頻繁,英漢兩種語言的差異性越來越明顯。禮貌用語是維系交際的有效手段,西方的禮貌原則更傾向于平等與尊重,而中國的禮貌原則更富有人情味。了解英漢禮貌用語的差異,可以避免交際失誤,實現(xiàn)成功交際。[關(guān)鍵詞]跨文化交際;禮貌;差異[中圖分類號]H319[文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A[文章編號]10o

2、9—2323(2014)05-0043~02一、引言貌準(zhǔn)則要求減少對他人的批評;多稱贊他人而少贊揚自己,隨著現(xiàn)代高科技的快速發(fā)展和經(jīng)濟(jì)的高度全球化,世減少與人分歧而增進(jìn)一致意見;減少雙方反感而增加同情;界成為了越來越小的地球村(GlobalVillage);而隨著世界減少他人的代價而增加對他人的益處。利奇同時提出用來各國間交往日益密切,人際交往中禮貌用語的作用也愈加區(qū)分禮貌程度的三種不同類型的語用等級,即損益程度等凸顯。禮貌是人類社會演變過程中產(chǎn)生的文化現(xiàn)象,是人級、選擇程度等級和間接程度等級(Leech,1983)??梢姡H交往的一條基本準(zhǔn)則。禮貌

3、的目的是為了在人際交往中西方的禮貌原則更傾向于平等與尊重。減小矛盾和沖突,是跨文化交際中的潤滑劑。本文從一些(2-)中國的禮貌原則常用的禮貌用語著手,考察禮貌用語在不同文化背景下的中國的禮貌方式有明顯的特征,顧曰國提出了漢語文具體表現(xiàn)及運用,闡明英漢常用禮貌用語的語言差異及其化的五條禮貌準(zhǔn)則:(1)“自卑而尊人”與“貶己尊人準(zhǔn)則”。在跨文化交際中的重要性。中國式禮貌的最大特點是“大禮者,自卑而尊人”。(2)“上二、跨文化交際與文化下有義,貴賤有分,長幼有等”與稱呼準(zhǔn)則。(3)“彬彬有禮”跨文化交際(interculturalcommunication

4、)是指具有不與文雅準(zhǔn)則。文雅準(zhǔn)則即選用雅言,禁用穢語;多用委婉,同文化背景的人們之間的交際行為。由于不同文化背景的少用直言。雅言與穢語是一個階的兩端。(4)“臉”、“面子”人們在文化取向、價值觀念、思維方式、社會規(guī)范等方面存與求同準(zhǔn)則。(5)“有德者必有言”與德、言、行準(zhǔn)則(顧日在著差異,因此在相互交流和溝通中,常常會有“咫尺天涯”國,1992)。中國的禮貌原則體現(xiàn)了中國文化的傳統(tǒng)性、民的感覺,產(chǎn)生誤解和交際障礙,導(dǎo)致文化沖突(cultural族性和美學(xué)性。clash),致使交際失敗(pragmaticfailure)。由上可見,東西方兩個社會間迥然

5、有別的文化取向和文化是凝固了的人際交往,交往是流動的文化。作為價值觀念導(dǎo)致禮貌標(biāo)準(zhǔn)不同,西方的禮貌原則更為理性,而社會信仰和習(xí)俗的總合,文化是跨文化交際研究中的核心,中國的禮貌原則更具有人情味。所以,為避免誤解和沖突,但應(yīng)該明確地看到,它既可成為通途的橋梁也會成為障礙。應(yīng)充分照顧到對方的禮貌原則。因此,充分了解雙方文化的相同性和差異性是有效進(jìn)行跨四、禮貌慣用語的差異文化交際的基礎(chǔ)。人們在日常交往中,會遇到某些場合如問候、道謝、贊三、中西禮貌原則的差異美、致歉等,需要雙方立即做出有禮貌的反應(yīng)。這類言語行禮貌是人類社會人際交往應(yīng)遵守的準(zhǔn)則,文化背景不為通

6、常都有約定俗成的表達(dá)方式,我們稱之為禮貌的慣用同,禮貌準(zhǔn)則亦各有其特點。禮貌原則作為文明社會的基法。大量關(guān)于禮貌的慣用語研究表明,中西文化傳統(tǒng)在禮本社會準(zhǔn)則和交際行為規(guī)范,可以削弱和化解沖突、改善人貌表達(dá)上既有共性,又有各自的個性,存在著差異。際關(guān)系、維護(hù)社會平衡,因此,“禮貌現(xiàn)象是語言運用的普遍(一)問候慣用語的差異現(xiàn)象”。由于中外文化、習(xí)俗等的不同,問候慣用語也呈現(xiàn)出明(一)西方禮貌原則顯歧異。中國人素有拉近關(guān)系、不分彼此的傾向,見面后常利奇(GeofferyLeech)認(rèn)為,在言語交際中,人們首先以“吃了嗎?”(Haveyoueatenyet?

7、)作為問候語。而西方考慮的不一定是合作,而是話語的得體性,即禮貌問題,其人聽到后會認(rèn)為這是發(fā)出吃飯的邀請,就可能回答說:“我六項禮貌準(zhǔn)則最為普遍接受和認(rèn)可,它們包括得體準(zhǔn)則、慷也沒有吃。我們一起去吃點東西吧?!痹偃?,對于漢語中最慨準(zhǔn)則、贊揚準(zhǔn)則、謙虛準(zhǔn)則、一致準(zhǔn)則以及同情準(zhǔn)則。禮常見的問候用語“到哪兒去?”,西方人最為直接的反應(yīng)會是[收稿日期]2013-11~08[作者簡介]李坤(1976一),女,聊城大學(xué)大學(xué)外語教育學(xué)院講師,碩士,研究方向:翻譯理論與實踐。[基金項目]山東省教育科學(xué)“十二五”規(guī)劃資助項目(2011GG055);山東省研究生教育創(chuàng)新

8、計劃資助項目(SDYC12012);聊城大學(xué)科研資助項目《Y1002022)部分研究成果?!?3·“It’S

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。