資源描述:
《英漢文化差異與誤譯_英語論文》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、---------------------------------------------------------------范文最新推薦------------------------------------------------------英漢文化差異與誤譯_英語論文摘要人們把“忠實(shí)和通順”當(dāng)做翻譯的首要原則和標(biāo)準(zhǔn),把譯文對(duì)原文的信息和形式的偏離視為誤譯。然而,英漢兩種語言在結(jié)構(gòu)和文化方面大有不同,所以英漢翻譯之間的完全對(duì)等是不存在的,誤譯是不可避免的。誤譯真實(shí)地體現(xiàn)了不同文化之間的差異與碰撞,對(duì)不同的文化之間的交流和理解起著重要作用,因
2、此有著特殊的研究?jī)r(jià)值。理解錯(cuò)誤,表達(dá)不貼切,文化背景的缺乏是常見的三個(gè)誤譯來源。翻譯中最嚴(yán)重的錯(cuò)誤,往往不是因?yàn)檎Z言表達(dá)不當(dāng)造成的,而是因?yàn)殄e(cuò)誤的文化預(yù)設(shè)所導(dǎo)致。同時(shí)在翻譯過程中,我們也不時(shí)發(fā)現(xiàn)有意誤譯的現(xiàn)象。有意誤譯與作者的目的及接受國的文化環(huán)境有密切關(guān)系。如果不對(duì)源語和目的語之間的文化給予恰當(dāng)?shù)奶幚?13/14---------------------------------------------------------------范文最新推薦------------------------------------------------------就不會(huì)有成功
3、的譯文。為了減少誤譯的產(chǎn)生,促進(jìn)文化交流,本文從語言,文化與翻譯三者之間的關(guān)系對(duì)誤譯進(jìn)行了探索性的研究。關(guān)鍵詞:文化差異;翻譯;誤譯;翻譯標(biāo)準(zhǔn)Abstract7722Contents摘要iAbstractiiI.Introduction1II.DefinitionofCulture2Ⅲ.TheFeaturesofCultureandClassificationsofCulture4IV.MistranslationandCulturalMistranslation54.1SourcesofCulturalMistranslation64.2UnintentionalC
4、ulturalMistranslationandIntentionalCultural13/14---------------------------------------------------------------范文最新推薦------------------------------------------------------Mistranslation74.2.1UnintentionalCulturalMistranslation74.2.2IntentionalCulturalMistranslation94.3CulturalFactorsRes
5、ultinginCulturalMistranslations104.3.1CulturalGap104.3.2CulturalPresuppositions114.4SignificanceonStudyingCulturalMistranslation14Withtheinterculturalexchangeandcommunicationpromoted,recentyearswitnessesanincreaseinthestudiesonrelationsofcultureandtranslation.Foryearsthewestscholarshave
6、beenstudyinginterculturalcontact,conductingresearchesandpublishingbooksconcerningcommunicationacrossculture.Amongtheseare:Language,13/14---------------------------------------------------------------范文最新推薦------------------------------------------------------CultureandTranslationbyEugen
7、eA.Nidain1993,CommunicationbetweenCulturebyA.Samovar,RichardE.PorterandLisaA.Stefani,Language,CultureandCommunicationbyCharlotteHoffmannetc.ButtheseworkshardlyinvolvedcomparisonbetweenEnglishandChineseormistranslationsofculturalfactors.Intermsofculturalapproachtothestudyofmistr