introducing translation studies

introducing translation studies

ID:9118943

大小:2.13 MB

頁數(shù):204頁

時間:2018-04-18

introducing translation studies_第1頁
introducing translation studies_第2頁
introducing translation studies_第3頁
introducing translation studies_第4頁
introducing translation studies_第5頁
資源描述:

《introducing translation studies》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。

1、IntroducingTranslationStudiesTheoriesandapplicationsJeremyMundayROUTLEDGELondonandNewYorkContentsListoffiguresandtablesAcknowledgementsListofabbreviationsIntroduction1.Mainissuesoftranslationstudies1.1Theconceptoftranslation1.2Whatistranslationstudies?1.3Abri

2、efhistoryofthediscipline1.4TheHolmes/Toury‘map’1.5Developmentssincethe1970s1.6Aimofthisbookandaguidetochapters2.Translationtheorybeforethetwentiethcentury2.0Introduction2.1‘World-for-word’or‘sense-for-sense’?2.2MartinLuther2.3Faithfulness,spiritandtruth2.4Ear

3、lyattemptsatsystematictranslationtheory:Dryden,DoletandTytler2.5Schleiermacherandthevalorizationoftheforeign2.6TranslationtheoryofthenineteenthandearlytwentiethcenturiesinBritain2.7Towardscontemporarytranslationtheory3.Equivalenceandequivalenteffect3.0Introdu

4、ction3.1RomanJakobson:thenatureoflinguisticmeaningandequivalence3.2Nidaand‘thescienceoftranslating3.3Newmark:semanticandcommunicativetranslation3.4Koller:Korrespondenzand?quivalenz3.5Laterdevelopmentsinequivalence4.Thetranslationshiftapproach4.0Introduction4.

5、1VinayandDarbelnet’smodel4.2Catfordandtranslation‘shifts’4.3Czechwritingontranslationshifts4.4VanLeuven-Zwart’scomparative-descriptivemodeloftranslationshifts5.Functionaltheoriesoftranslation5.0Introduction5.1Texttype5.2Translationalaction5.3Skopostheory5.4Tr

6、anslation-orientedtextanalysis6.Discourseandregisteranalysisapproaches6.0Intorduction1.1TheHallidayanmodeloflanguageanddiscours1.2House’smodeloftranslationqualityassessment1.3Baker’stextandpragmaticlevelanalysis:acoursebookfortaranslators1.4HatimandMason:thes

7、emioticlevelofcontextanddiscourse1.5Criticismsofdiscourseandregisteranalysisapproachestotranslation2.Systemstheories7.0Introduction2.1Polysystemtheory2.2Touryanddescriptivetranslationstudies2.3Chesterman’stranslationnorms2.4Othermodelsofdescriptivetranslation

8、studies:LambertandvanGorpandtheManipulationSchool3.Varietiesofculturalstudies8.0Introduction3.1Translationasrewriting3.2Trnaslationandgender3.3Postcolonialtranslationtheory3.4Theideologie

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。