從跨文化交際淺析廣告翻譯

從跨文化交際淺析廣告翻譯

ID:18346546

大?。?7.00 KB

頁數(shù):9頁

時(shí)間:2018-09-14

從跨文化交際淺析廣告翻譯_第1頁
從跨文化交際淺析廣告翻譯_第2頁
從跨文化交際淺析廣告翻譯_第3頁
從跨文化交際淺析廣告翻譯_第4頁
從跨文化交際淺析廣告翻譯_第5頁
資源描述:

《從跨文化交際淺析廣告翻譯》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、從跨文化交際淺析廣告翻譯作者:添加:08/11/03訪問量:???中文摘要隨著我國改革開放的深入和經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展,我國的廣告業(yè)以前所未有的速度迅速發(fā)展,廣告已經(jīng)深入到社會(huì)生活的每一個(gè)角落。世界經(jīng)濟(jì)一體化,我國加入世貿(mào)組織,網(wǎng)絡(luò)等信息通信技術(shù)高速發(fā)展,使廣告的跨文化傳播成為可能。廣告翻譯對于推動(dòng)我國企業(yè)在經(jīng)濟(jì)全球化環(huán)境下開拓國際市場具有重要而深遠(yuǎn)的意義。本文從宗教信仰、歷史背景、風(fēng)俗習(xí)慣、價(jià)值觀、審美觀分析了跨文化因素對廣告翻譯的影響,結(jié)合實(shí)例探討了廣告翻譯的基本原則及方法。通過比較分析,初步探討了如何在考慮文化可接受性的同時(shí),運(yùn)用各種翻譯技巧去體現(xiàn)深

2、層次的文化內(nèi)涵。關(guān)鍵詞:跨文化交際,文化差異,廣告翻譯?ABriefAnalysisofAdvertisementTranslationfromthePerspectiveofCross-CulturalCommunicationAbstractWiththedevelopmentofoursocialistmarketeconomysinceChina’sopeninguptotheoutsideworld,advertisingindustryhasbeendevelopingquickly.Theglobalizationoftheworlde

3、conomy,China’sentrytoWTOandthefastdevelopmentoftheinternetandinformationcommunicationtechnologymakethecross-culturalcommunicationofadvertisingpossible.Advertisingtranslationisofgreatsignificanceintappingtheglobalmarketforproductsunderthecircumstanceofglobalizationofworldeconomy

4、.Thispaperhasanalyzedtheinfluenceofcross-culturalcommunicationsonadvertisementtranslationfromtheperspectiveofthedifferencesinfaith,history,values,aestheticstandard,anddiscussedthebasicprincipleandthemethodoftheadvertisementtranslationwithexamples.Bycomparingandanalyzing,thepape

5、rshowshowtotranslatetheadvertisementwithitsculturalconnotationconveyedinthetargetlanguageandhowtomakethetranslationacceptableinthetargetcountry.Keywords:cross-culturalcommunication,culturaldifference,advertisementtranslation?一、引言隨著社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,人們的商品意識日益增強(qiáng),廣告的作用在我國也逐漸顯露出來。尤其是在今天,

6、我國已加入WTO,經(jīng)濟(jì)活動(dòng)與國際接軌,做好對外廣告宣傳工作對于企業(yè)和國家來說其重要性和迫切性是可想而知的?!皬V告,就是廣而告之,即廣泛地告知公眾某種事物的宣傳活動(dòng)。著名的美國市場營銷協(xié)會(huì)(AmericanMarketingAssociation即AMA)給廣告寫了這樣的定義:Advertisingisthenonpersonalcommunicationofinformationusuallypaidforandusuallypersuasiveinnatureaboutproducts,serviceorideasbyidentifiedbecon

7、sistentwithinthesamedisk.Alternateunifiedcorerequirementsplacedontheterminalstripterminals,onlineidentityandensurethecoppercoreisnotexposed.6.4.6enclosurewithinthesametothecablecoreprovidesbindingintoacircle,harnesstiespacingisgenerally100mm;branchofficesshallbebindingonbothend

8、s,eachcoresponsorsthroughthevariousmedia.(廣告是由特定的廣告主題常

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。