資源描述:
《淺析網(wǎng)絡(luò)語言的跨文化現(xiàn)象》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、淺析網(wǎng)絡(luò)語言的跨文化現(xiàn)象 【摘要】本文就網(wǎng)絡(luò)語言的跨文化特征進(jìn)行了分析,特別是漢語普通話、方言和外語之間的跨文化特征,揭示了網(wǎng)絡(luò)語言的跨文化特點(diǎn)及網(wǎng)絡(luò)時代下人們的文化交流需求,進(jìn)而探索其規(guī)律及影響因素?! 娟P(guān)鍵詞】網(wǎng)絡(luò)語言;跨文化交際 前言 網(wǎng)絡(luò)掀開了跨文化交際研究的新視域,網(wǎng)絡(luò)交際是當(dāng)代真正意義上的跨文化交際。由于網(wǎng)絡(luò)的便捷性,不同文化背景的人們都匯聚在這個虛擬的網(wǎng)絡(luò)世界里,又由于交流語言、交流手段、交流語境的差異性,為了方便交流,一些新的漢語語言表達(dá)方式由此產(chǎn)生。本文將主要從漢語普通
2、話、漢語方言和外語的角度闡述網(wǎng)絡(luò)語言中的跨文化特征,以期提高跨文化交際能力?! ∫弧⒕W(wǎng)絡(luò)語言與跨文化交際 網(wǎng)絡(luò)語言,所謂全新的語言媒介日漸滲透社會生活的各個領(lǐng)域,按照社會語言學(xué)的術(shù)語來說,屬于一種社會方言/變體。網(wǎng)絡(luò)語言有廣義和狹義之分,廣義的網(wǎng)絡(luò)語言不僅包括網(wǎng)絡(luò)文化中人際交流的語言,還包括各種各樣的計(jì)算機(jī)編程專業(yè)語言(毛力群,2002);狹義的網(wǎng)絡(luò)語言是指網(wǎng)絡(luò)文化中人際交流的語言/信息符號,本文主要關(guān)注后者?! 】缥幕浑H學(xué)作為一門學(xué)科,除研究文化、交際的定義、特征以及相互關(guān)系外,還著重研究
3、干擾交際的語言、非語言手段、社會準(zhǔn)則、社會組織和價值觀念等;其基本目的是培養(yǎng)人們對不同文化持積極理解的態(tài)度、跨文化交際的適應(yīng)能力和技能??缥幕浑H是指具有不同文化背景的人們之間的交際,包括跨種族交際、跨民族交際和同一主流文化內(nèi)不同群體間的交際??缥幕浑H的過程主要是語言交際的過程,那么網(wǎng)絡(luò)語言的發(fā)展和特點(diǎn)必然會對跨文化交際產(chǎn)生影響(付林林,2008)?! 《?、網(wǎng)絡(luò)語言的跨文化特征 網(wǎng)絡(luò)語言的跨文化特征主要體現(xiàn)在漢語普通話、方言和外語的相互結(jié)合來表達(dá)意義方面,其中有的促進(jìn)了跨文化交流,有的給跨文
4、化交際帶來沖擊?! 。ㄒ唬┓窖蕴卣鳌 ≈袊且粋€多民族國家,漢語中涉及到的方言的數(shù)量不計(jì)其數(shù),由于網(wǎng)絡(luò)交流的廣泛性,某些方言如閩南話、四川話等由于發(fā)音有趣新奇而受到萬千網(wǎng)友的追捧,進(jìn)入網(wǎng)絡(luò)語言系統(tǒng)?! 【唧w來說,語音和詞匯方面,由于某些方言中“h”與“f”,“n”與“l(fā)”等的發(fā)音混淆不清,因此詞匯“否定”變?yōu)椤昂鸲ā?,“南京”變?yōu)椤八{(lán)京”。港臺等地的方言有合音和反切現(xiàn)象,合音指的是兩個音節(jié)詞匯由于快讀而拼合成一個音節(jié),而這個音節(jié)代表原來的兩個音節(jié)的意義者,如“知道”合音為“造”;反切指的是當(dāng)聲母
5、為zh、ch、sh、r、z、c、s,韻母為i的音節(jié),在與零聲母字組詞快速連讀時,就會出現(xiàn)合為一字的現(xiàn)象,如“丑”反切成“吃藕”,這其中也蘊(yùn)含委婉意義。語法方面,粵方言中有一種倒置的語法結(jié)構(gòu)影響著語言的標(biāo)準(zhǔn)結(jié)構(gòu),如“賓語+謂語”(飯吃好了),“副詞+賓語”“別說話先”。 方言特點(diǎn)與普通話的結(jié)合使得網(wǎng)絡(luò)語言更加豐富有趣,也促進(jìn)了各方言使用者之間的語言和文化交流,加深了相互間的感情?! 。ǘ┩庹Z特征 網(wǎng)絡(luò)語言中的外語特征主要表現(xiàn)在對英語的應(yīng)用,但日語、法語、泰語中的日常用語在網(wǎng)絡(luò)語言中也擁有一席
6、之地,如對日語“我回來啦”(ただいま)的音譯為“他大姨媽”?! ≌Z音方面,漢語中把英語獨(dú)有的語音吸收進(jìn)來,如漢語中沒有“th”,故而把/?/吸收進(jìn)來(康忠德,2011)。詞匯方面,主要有首字母縮略。如:GF指女朋友。語法方面,網(wǎng)絡(luò)語言中應(yīng)用最多的一類是進(jìn)行時的改用,構(gòu)成“×ing”表達(dá)形式,表示“×”進(jìn)行中,“×”的詞性主要涉及形容詞和動詞。如:“不開心ing”表示正處于不開心的情緒當(dāng)中。 網(wǎng)絡(luò)語言中很大一部分都和英語相結(jié)合,可能會導(dǎo)致網(wǎng)絡(luò)文化帝國主義,影響跨文化交際中語言與文化的平等和平衡發(fā)
7、展(李婷,2006)。 ?。ㄈ┚C合特征 所謂綜合特征指的是對漢語普通話、外語和方言之間的關(guān)系做進(jìn)一步處理或在交流中幾者共存的現(xiàn)象?! h語普通話、英語、方言等多類語音混合使用以及相互代用的的現(xiàn)象有很多,例如數(shù)字諧音代替外語:比如88(byebye);諧音與常態(tài)組合:I服了U(我服了你);方言與外語組合:Whatareyou弄啥嘞? 網(wǎng)絡(luò)語言中很多交流的語言都是漢語普通話、外語和方言的雙重處理體,如“你真是史努比的弟弟”是對“你真是stupid”的再次處理?! 〈送猓砬榉枎缀跬ㄓ糜谒?/p>
8、語言使用者,包括標(biāo)點(diǎn)組成的表情如“^_^”表示“微笑”,聊天軟件里系統(tǒng)的表情如“”表示“好的”?! ∮捎谶@些跨文化特征的出現(xiàn),網(wǎng)民更加自由地投入網(wǎng)絡(luò)交流中,交流時使用的漢語句子中經(jīng)常夾雜著方言和其他外國語言,這表現(xiàn)出對其他民族的包容性與熱情。但這些語言在某種程度上也造成了交流的障礙,如對于上面提到的雙重處理,無論英語使用者還是漢語使用者,若沒有對跨文化特征的了解,就會阻礙跨文化交流?! ∪?、成因分析 網(wǎng)絡(luò)語言的語言變異的原因大致為內(nèi)因和外因,前者是語言本身發(fā)展的需要,外因是國際間的文化交流的促