資源描述:
《The Problems and Solutions on Chinese-English Translation of Public Signs ─A Study Based on Public Signs Translation in Lanzhou and Wuwei City 英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、學(xué)號(hào)20060401050317密級(jí)蘭州城市學(xué)院本科畢業(yè)論文公示語(yǔ)漢英翻譯的問(wèn)題及解決方法─基于蘭州和武威兩地公示語(yǔ)翻譯的研究學(xué)院名稱:外國(guó)語(yǔ)學(xué)院專業(yè)名稱:英語(yǔ)學(xué)生姓名:指導(dǎo)教師:二〇一〇年五月BACHELOR’SDEGREETHESISOFLANZHOUCITYUNIVERSITYTheProblemsandSolutionsonChinese-EnglishTranslationofPublicSigns─AStudyBasedonPublicSignsTranslationinLanzhouandWuweiC
2、ityCollege:LanzhouCityUniversitySubject:EnglishName:LuoChunyanDirectedby:SunXiaoyunMay2010鄭重聲明本人呈交的學(xué)位論文,是在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的成果,所有數(shù)據(jù)、圖片資料真實(shí)可靠。盡我所知,除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本學(xué)位論文的研究成果不包含他人享有著作權(quán)的內(nèi)容。對(duì)本論文所涉及的研究工作做出貢獻(xiàn)的其他個(gè)人和集體,均已在文中以明確的方式標(biāo)明。本學(xué)位論文的知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸屬于培養(yǎng)單位。本人簽名:日期:ContentsAb
3、stract-------------------------------------------------------------------------------------------------------------i摘要-----------------------------------------------------------------------------------------------------------ii1.Introduction-------------------
4、-------------------------------------------------------------------------------11.1ResearchSignificance----------------------------------------------------------------------------------11.2ResearchBackground-----------------------------------------------------
5、------------------------------12.LiteratureReview------------------------------------------------------------------------------------------23.TheClassificationofPublicSigns--------------------------------------------------------------------43.1DirectivePublicS
6、igns--------------------------------------------------------------------------------43.2InformationalPublicSigns--------------------------------------------------------------------------43.3RestrictivePublicSigns------------------------------------------------
7、------------------------------53.4MandatoryPublicSigns------------------------------------------------------------------------------54.TheTranslationProblemsofPublicSigns---------------------------------------------------------64.1LinguisticTranslationErrors--
8、----------------------------------------------------------------------64.1.1Misspelling---------------------------------------------------------------------------------------64.1.2