資源描述:
《法語(yǔ)特色短句有獎(jiǎng)翻譯比賽-法語(yǔ)翻譯之友》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫(kù)。
1、《法語(yǔ)翻譯之友》網(wǎng)站舉辦 法語(yǔ)特色短句月度 有獎(jiǎng)翻譯比賽 獎(jiǎng)品由合作伙伴外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社提供 合作微博:悠游外語(yǔ)學(xué)習(xí) 比賽目的 1.培養(yǎng)學(xué)習(xí)、欣賞、鉆研法語(yǔ)和跟蹤法語(yǔ)世界新聞的興趣,提高法漢雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換能力,弘揚(yáng)漢法雙語(yǔ)翻譯事業(yè)。 2.物色鐘情漢法雙語(yǔ)翻譯事業(yè)的苗子、人才?! ?向有關(guān)部門推薦客座法語(yǔ)辭書編輯。 -挑選《法語(yǔ)翻譯之友》網(wǎng)站、博客、微博特約通訊員。 比賽時(shí)限 首次《法語(yǔ)特色短句月度有獎(jiǎng)翻譯比賽》7月1日起開始投稿,至7月31日終止。今年9月30日公布比賽
2、結(jié)果。 參賽要求 1.從我們推薦的120個(gè)法文語(yǔ)句(可從本《法語(yǔ)翻譯之友》博客拷貝復(fù)制)中選擇原文,將其譯成中文填入右側(cè)我們統(tǒng)一規(guī)定的文本表格內(nèi)(見附圖)?! ≌f(shuō)明:推薦翻譯的句子大體分新聞、知識(shí)和諺語(yǔ)三類,旨在考察參賽者的法語(yǔ)綜合理解和翻譯能力?! ?.漢語(yǔ)譯文由參賽人自己完成,中文無(wú)錯(cuò)別字,符合語(yǔ)法規(guī)則,譯文表意準(zhǔn)確,有創(chuàng)意,盡力做到“信達(dá)雅”?!?.專有名詞須查核,以求規(guī)范(外國(guó)人名和地名分別按新華社和中國(guó)國(guó)家地名委員會(huì)統(tǒng)一譯名規(guī)則處理,人名須另加生卒年份,參見附表模式)?! ?.每人參賽
3、投稿語(yǔ)句數(shù)量不限,歡迎120句全譯。 5.參賽稿(附姓名(化名也可)、所在地、電子信箱等聯(lián)系方式)發(fā)送《法語(yǔ)翻譯之友》網(wǎng)站電子郵箱:wanglihe2@gmail.com 6.評(píng)委考慮質(zhì)高(按信達(dá)雅標(biāo)準(zhǔn)衡量)、量多(按參賽句子多寡統(tǒng)計(jì))等因素綜合評(píng)估記分,確定獲獎(jiǎng)?wù)呙麊危?月30日在網(wǎng)站公布?! ⊥陡灏媸健 》ㄎ脑摹 ≈形淖g文 備注 ?。▍①愓咝彰⑺诘亍 『吐?lián)系方式) 1. Desgrainesgerméesproduitesdansuneexplo
4、itationbiodeBasse-Saxesontdésignéescommeresponsablesdel'épidémieprovoquéeparlabactérieE.coli,quiafait33morts. 德國(guó)下薩克森州一個(gè)有機(jī)農(nóng)場(chǎng)生產(chǎn)的芽苗菜,被確定為是導(dǎo)致33人死亡的出血性大腸桿菌傳染病元兇。 LouisDumont(France) E-mail:ylegoine@amaufymedias.fr Tél.0140115152 2. L'agresseurprésumédelafil
5、lettedecinqans,kidnappéedimanchedansl'Ain,estrestémuetcommeunetombe. 周日在安省綁架并傷害那個(gè)五歲小女孩的嫌犯,呆在那兒,一聲不吭。 王蓮芳(上海) E-mail:wanglianfang@163.com Tél.02150989412/13699200321 3. C'estuneloi:souffrirpourcomprendre.(Eschyle) 欲明事理先吃苦,這是一條法則?!补畔ED詩(shī)人埃斯庫(kù)羅斯(公元前約5
6、26-公元前456)名言〕 史敬儒(北京) E-mail:grobanigejr@163.com Tél.(86-10)88819412/13691200255 1. L'infortuneestlasage-femmedugénie.(Napoléon1er) 不幸,是天才的助產(chǎn)士?!材闷苼鲆皇溃?769-1821)名言〕 王蓮芳(上海) E-mail:wanglianfang@163.com Tél.02150989412/13699200321 2. Enpareillescir
7、constances,millesentimentsm’emplissentlec?uretsedisputentlapriorité. 此情此景,令我百感交集,不知從何說(shuō)起。 LouisDumont(France) E-mail:ylegoine@amaufymedias.fr Tél.0140115152 3. LePremierJanvier,c'estlejouroùdeuxannéesserencontrent:letempsquipasseetletempsquivient,lessouv
8、enirsquis'éloignentetlesespoirsquiserapprochent. 元旦是兩個(gè)年頭交匯的日子:時(shí)光流轉(zhuǎn),辭舊迎新;記憶遠(yuǎn)去,希望來(lái)臨?!ouisDumont(France) E-mail:ylegoine@amaufymedias.fr Tél.0140115152 評(píng)獎(jiǎng)委員會(huì)成員 中國(guó)譯協(xié)中譯法研討會(huì)名譽(yù)主任謝燮禾 中國(guó)譯協(xié)中譯法研