法語特色短句有獎翻譯比賽-法語翻譯之友

法語特色短句有獎翻譯比賽-法語翻譯之友

ID:23124945

大小:273.50 KB

頁數(shù):49頁

時間:2018-11-04

法語特色短句有獎翻譯比賽-法語翻譯之友_第1頁
法語特色短句有獎翻譯比賽-法語翻譯之友_第2頁
法語特色短句有獎翻譯比賽-法語翻譯之友_第3頁
法語特色短句有獎翻譯比賽-法語翻譯之友_第4頁
法語特色短句有獎翻譯比賽-法語翻譯之友_第5頁
資源描述:

《法語特色短句有獎翻譯比賽-法語翻譯之友》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在應(yīng)用文檔-天天文庫。

1、《法語翻譯之友》網(wǎng)站舉辦     法語特色短句月度   有獎翻譯比賽   獎品由合作伙伴外語教學(xué)與研究出版社提供   合作微博:悠游外語學(xué)習(xí)     比賽目的  1.培養(yǎng)學(xué)習(xí)、欣賞、鉆研法語和跟蹤法語世界新聞的興趣,提高法漢雙語轉(zhuǎn)換能力,弘揚漢法雙語翻譯事業(yè)?!  ?.物色鐘情漢法雙語翻譯事業(yè)的苗子、人才?! ?向有關(guān)部門推薦客座法語辭書編輯。 -挑選《法語翻譯之友》網(wǎng)站、博客、微博特約通訊員?!   ”荣悤r限   首次《法語特色短句月度有獎翻譯比賽》7月1日起開始投稿,至7月31日終止。今年9月30日公布比賽

2、結(jié)果?!    ①愐蟆    ?.從我們推薦的120個法文語句(可從本《法語翻譯之友》博客拷貝復(fù)制)中選擇原文,將其譯成中文填入右側(cè)我們統(tǒng)一規(guī)定的文本表格內(nèi)(見附圖)?! ≌f明:推薦翻譯的句子大體分新聞、知識和諺語三類,旨在考察參賽者的法語綜合理解和翻譯能力。  2.漢語譯文由參賽人自己完成,中文無錯別字,符合語法規(guī)則,譯文表意準(zhǔn)確,有創(chuàng)意,盡力做到“信達(dá)雅”?!?.專有名詞須查核,以求規(guī)范(外國人名和地名分別按新華社和中國國家地名委員會統(tǒng)一譯名規(guī)則處理,人名須另加生卒年份,參見附表模式)?! ?.每人參賽

3、投稿語句數(shù)量不限,歡迎120句全譯。   5.參賽稿(附姓名(化名也可)、所在地、電子信箱等聯(lián)系方式)發(fā)送《法語翻譯之友》網(wǎng)站電子郵箱:wanglihe2@gmail.com 6.評委考慮質(zhì)高(按信達(dá)雅標(biāo)準(zhǔn)衡量)、量多(按參賽句子多寡統(tǒng)計)等因素綜合評估記分,確定獲獎?wù)呙麊?,?月30日在網(wǎng)站公布?!    ⊥陡灏媸健              》ㄎ脑摹   ≈形淖g文   備注  (參賽者姓名、所在地   和聯(lián)系方式)     1. Desgrainesgerméesproduitesdansuneexplo

4、itationbiodeBasse-Saxesontdésignéescommeresponsablesdel'épidémieprovoquéeparlabactérieE.coli,quiafait33morts.  德國下薩克森州一個有機農(nóng)場生產(chǎn)的芽苗菜,被確定為是導(dǎo)致33人死亡的出血性大腸桿菌傳染病元兇。  LouisDumont(France)   E-mail:ylegoine@amaufymedias.fr Tél.0140115152  2.  L'agresseurprésumédelafil

5、lettedecinqans,kidnappéedimanchedansl'Ain,estrestémuetcommeunetombe.    周日在安省綁架并傷害那個五歲小女孩的嫌犯,呆在那兒,一聲不吭?!⊥跎彿迹ㄉ虾#  -mail:wanglianfang@163.com  Tél.02150989412/13699200321    3.   C'estuneloi:souffrirpourcomprendre.(Eschyle)   欲明事理先吃苦,這是一條法則。〔古希臘詩人埃斯庫羅斯(公元前約5

6、26-公元前456)名言〕 史敬儒(北京) E-mail:grobanigejr@163.com Tél.(86-10)88819412/13691200255   1.  L'infortuneestlasage-femmedugénie.(Napoléon1er)    不幸,是天才的助產(chǎn)士。〔拿破侖一世(1769-1821)名言〕 王蓮芳(上海)   E-mail:wanglianfang@163.com   Tél.02150989412/13699200321    2. Enpareillescir

7、constances,millesentimentsm’emplissentlec?uretsedisputentlapriorité.   此情此景,令我百感交集,不知從何說起?! ouisDumont(France) E-mail:ylegoine@amaufymedias.fr Tél.0140115152  3.  LePremierJanvier,c'estlejouroùdeuxannéesserencontrent:letempsquipasseetletempsquivient,lessouv

8、enirsquis'éloignentetlesespoirsquiserapprochent. 元旦是兩個年頭交匯的日子:時光流轉(zhuǎn),辭舊迎新;記憶遠(yuǎn)去,希望來臨?!ouisDumont(France)  E-mail:ylegoine@amaufymedias.fr  Tél.0140115152      評獎委員會成員   中國譯協(xié)中譯法研討會名譽主任謝燮禾  中國譯協(xié)中譯法研

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。