資源描述:
《敦煌寫(xiě)卷《王梵志詩(shī)》校補(bǔ)(上).doc》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫(kù)。
1、敦煌寫(xiě)卷《王梵志詩(shī)》校補(bǔ)(上)蕭旭江蘇省靖江市廣播電視局【摘要】《王梵志詩(shī)》語(yǔ)言研究前修時(shí)賢取得了極大成績(jī),但還有可補(bǔ)充者?!娟P(guān)鍵字】《王梵志詩(shī)》,張錫厚,朱鳳玉,項(xiàng)楚,校補(bǔ)《王梵志詩(shī)》在敦煌石室中被重新發(fā)現(xiàn)後,中外眾多學(xué)者進(jìn)行了研究。近30年來(lái),法國(guó)學(xué)者戴密微,大陸學(xué)者張錫厚、項(xiàng)楚,臺(tái)灣學(xué)者朱鳳玉都有專(zhuān)著行世戴密微《王梵志詩(shī)與太公家教》,高等中國(guó)研究所叢書(shū)第26卷,巴黎1982年法文版。張錫厚《王梵志詩(shī)校輯》,中華書(shū)局1983年版。項(xiàng)楚《王梵志詩(shī)校注》,上海古籍出版社1991年版。朱鳳玉《王梵志詩(shī)研究
2、(上)》,臺(tái)灣學(xué)生書(shū)局1986年初版;朱鳳玉《王梵志詩(shī)研究(下)》,臺(tái)灣學(xué)生書(shū)局1987年初版。,對(duì)《王梵志詩(shī)》進(jìn)行輯錄、校釋?zhuān)瑔纹撐母啵〉昧藰O大成績(jī)。但有些語(yǔ)言問(wèn)題還須繼續(xù)研究,本稿在前修時(shí)賢研究基礎(chǔ)上,誤者正之,是而未盡者申證之,未及者補(bǔ)之。信守“考本字、探語(yǔ)源、尋語(yǔ)流、破通假、徴方俗、系同源”的治學(xué)理念,勉力為之。博雅君子,是正為幸。戴著未克獲睹,無(wú)從徵引。張著誤錄、誤校甚多,學(xué)者多有補(bǔ)正。項(xiàng)著書(shū)成最晚,後出轉(zhuǎn)精,本稿以項(xiàng)著為底本,標(biāo)舉張著、朱著、項(xiàng)著頁(yè)碼,以便覆按。前人誤說(shuō),朱著、項(xiàng)著已訂
3、正者,則不復(fù)論及。(1)邂逅蹔時(shí)貧,看吾即貌哨(卷1《吾富有錢(qián)時(shí)》,項(xiàng)著P14)張錫厚曰:貌哨,唐代口語(yǔ),指臉色難看(P2)。朱鳳玉曰:貌哨,戴校臆改作“藐誚”。貌哨,唐代口語(yǔ),形容人臉色難看?;蜃鳌镑獭?,敦煌寫(xiě)卷《字寶碎金》:“人魈:音?,色?反?!保≒10)項(xiàng)楚曰:貌哨,應(yīng)是醜陋之義,此乃唐人俗語(yǔ)。敦煌本《字寶碎金》:“人魈:音?,色?反?!闭c“貌哨”音同,雖無(wú)釋義,而字皆從鬼,其寓有醜怪之義可以意會(huì)(P16)。按:黃征曰:“‘貌哨’即‘魈’也,態(tài)度生硬、面色難看之意?!秉S征《敦煌俗字典》,上海教
4、育出版社2005年版,第267頁(yè)?!懊采凇睘楸咀?。貌,面容、面色?!墩f(shuō)文》:“哨,不容也。”《廣雅》:“哨,衺也?!薄抖Y記·投壺》鄭注:“哨,不正貌?!薄稄V韻》:“哨,口不正也?!秉S交軍指出“哨”當(dāng)取“不正”義,“貌哨”指看不順眼、態(tài)度冷淡黃交軍《王梵志〈吾富有錢(qián)時(shí)〉詩(shī)“貌哨”一詞義正》,《安陽(yáng)師範(fàn)學(xué)院學(xué)報(bào)》2007年第6期。,其說(shuō)是也?!懊采凇敝缸鲎炷槪籽宰旒獗亲勇N也,吳語(yǔ)謂之“做死腔”。郭在貽從戴密微校作“藐誚”郭在貽《敦煌寫(xiě)本王梵志詩(shī)匯校》,收入《郭在貽文集》卷3,中華書(shū)局2002年版,第125
5、頁(yè)。,張錫厚曰:“誚,原作‘哨’,當(dāng)是‘誚’之譌。貌誚,即‘面嘲’?!敝芙B良主編《敦煌文學(xué)作品選》,中華書(shū)局1987年版,第2頁(yè)。並不確。張金泉曰:“‘貌哨’即《字寶》之‘人魈’,又作‘’,當(dāng)是急躁煩惱之意。即‘毷氉’,變文作‘冒懆’?!睆埥鹑墩摱鼗捅尽醋謱殹怠?,《敦煌研究》1993年第2期。又參見(jiàn)張金泉、曹方人《敦煌古字書(shū)考略》,《辭書(shū)研究》1993年第3期。張涌泉從之張涌泉《〈王梵志詩(shī)校注〉獻(xiàn)疑》,《敦煌研究》1990年第2期。,恐未確。訓(xùn)“急躁煩惱”之“毷氉”當(dāng)即“髝髞”,《集韻》:“髞,髝髞,
6、急也?!眳⒁?jiàn)蕭旭《敦煌寫(xiě)卷〈碎金〉補(bǔ)箋》,韓國(guó)《東亞文獻(xiàn)研究》,總第4輯,2009年6月出版,收入《群書(shū)校補(bǔ)》,廣陵書(shū)社2010年版。盧甲文曰:“‘貌哨’當(dāng)為‘貌魈’,貌醜。魈是山魈?!北R甲文《讀〈王梵志詩(shī)校注〉札記》,《湖北教育學(xué)院學(xué)報(bào)》2000年第3期。望文生訓(xùn)。邂逅,遭逢、逢遇之義。字或作“解覯”、“解遘”、“邂遘”、“解構(gòu)”,《詩(shī)·野有蔓草》:“邂逅相遇,適我願(yuàn)兮。”毛傳:“邂逅,不期而會(huì),適其時(shí)願(yuàn)。”《釋文》:“遘,本亦作逅?!标悐J曰:“案?jìng)魑摹忮恕聤Z‘相遇適我願(yuàn)兮’六字……是‘不期而會(huì)’
7、謂之‘遇’,非‘不期而會(huì)’謂之‘邂逅’也。‘邂逅’有‘適願(yuàn)’之義,《穀梁傳》云:‘遇者志相得也。’‘志相得’即《詩(shī)》所謂‘適我願(yuàn)’也。《綢繆》傳云:‘邂逅,解說(shuō)也。’‘解說(shuō)’猶說(shuō)懌,亦是適我願(yuàn)之意……此徑(經(jīng))轉(zhuǎn)寫(xiě)者刪去複句未盡,遂誤以傳文‘不期而會(huì)’四字專(zhuān)釋‘邂逅’二字,沿譌至今,直以‘邂逅’為塗遇之通稱,學(xué)者失其義久矣。‘邂逅’當(dāng)依《綢繆》《釋文》作‘解覯’,《淮南子·俶真篇》:‘孰肯解構(gòu)人間之事?!咦⒃疲骸鈽?gòu),猶合會(huì)也?!瘶?gòu)與覯通。”《詩(shī)·綢繆》:“見(jiàn)此邂逅?!泵珎鳎骸板忮?,解說(shuō)之貌?!标悐J曰
8、:“《韓詩(shī)》云:‘(邂覯),不固之貎?!蹋我?。不固,不蔽見(jiàn)也……解說(shuō)者,志相得也?!标悐J《詩(shī)毛氏傳疏》,中國(guó)書(shū)店1984年據(jù)漱芳齋1851年版影印。胡承珙曰:“‘邂逅’字只當(dāng)作‘解構(gòu)’,但為‘會(huì)合’之意……蓋凡君臣、朋友、男女之遇合,皆可言之?!段褐尽ご藜精晜鳌纷ⅲ骸笳煞?yàn)橛绣忮硕!嗍怯龊现狻!秱鳌吩啤庹f(shuō)之貌’,即因會(huì)合而心解意說(shuō)耳。”胡承珙《毛詩(shī)後箋》,黃山書(shū)社1999年版,第528—529頁(yè)。二氏說(shuō)甚確,足以發(fā)千載之覆。馬