資源描述:
《adxznyw英語四級考試漢譯英》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。
1、、
2、!_一個人總要走陌生的路,看陌生的風(fēng)景,聽陌生的歌,然后在某個不經(jīng)意的瞬間,你會發(fā)現(xiàn),原本費盡心機想要忘記的事情真的就這么忘記了..新東方名師破解英語四級考試漢譯英 解題方法:? 第一步:首先快速瀏覽句子,先看英語不看漢語,從而判斷劃線處所填句子的形式、時態(tài)。? 所謂形式包括:? 1詞組固定搭配(不定式短語、分詞短語、動名詞、句子等)? 2.虛擬? 3.被動? 所謂時態(tài)是指:根據(jù)前后已經(jīng)給出的英語句子判斷所填英語句子的時態(tài)。? 第二步:看括號里面的漢語句子,以核心謂語動詞為切入點,找準(zhǔn)主謂賓、分清定狀補。? 第三步:先翻譯主謂賓、后翻譯定狀補,切塊對應(yīng)翻譯,重新組合。
3、動詞注意時態(tài),名詞注意單復(fù)數(shù)。? 真題詳解:2006.12? 我要收藏 1.Specialists?in?intercultural?studies?say?that?it?is?not?easy?to?(適應(yīng)不同文化中的生活).[?06.12]? [解題步驟]:? 第一步:由it?is?not?easy?to可以推出,劃線處應(yīng)該接動詞原形。? 第二步:劃分成分“適應(yīng)不同文化的生活”? 核心謂語動詞是“適應(yīng)”,“不同文化的”作定語,“生活”作賓語。? 第三步:? (1).切塊對應(yīng)翻譯:“適應(yīng)”=adapt;?adapt?to;?adapt?oneself?to;“生活”=l
4、ife;“不同文化的”=different?cultures? (2).重新組合:adapt?oneself?to?the?life?in?different?cultures? [正確答案]:adapt?oneself?to?the?life/living?in?different?cultures? [翻?譯]:跨文化研究專家說,適應(yīng)不同文化的生活不是一件容易的事情。? [考察知識點]:[詞組固定搭配]adapt?oneself?to?sth/doing?sth“適應(yīng)------”? 2.Since?my?childhood?I?have?found?that?(沒有什么比讀
5、書對我更有吸引力). [解題步驟]: 第一步:由Since?my?childhood?I?have?found?that可以推出,劃線處應(yīng)該填寫一個句子,時態(tài)需要根據(jù)后面的漢語意思作進一步的確定。 第二步:劃分成分“沒有什么比讀書對我更有吸引力” 核心謂語動詞是“比------更有吸引力”,?“沒有什么”作主語,“讀書”作賓語,“對我”作狀語?! 〉谌剑骸 ?1).切塊對應(yīng)翻譯:“比------更有吸引力”=?be?more?attractive?to?sb,“沒有什么”=nothing,“讀書”=reading,“對我”=for/to?me?! ?2).重新組合:nothing
6、?is?more?attractive?to?me?than?reading [正確答案]:nothing?is?more?attractive?to?me?than?reading [翻?譯]:從兒時起我就發(fā)現(xiàn),沒有什么比讀書對我更有吸引力。 [考察知識點]:[比較級]nothing+比較級=最高級;時態(tài):因為從句敘述的是現(xiàn)在的事情,所以用一般現(xiàn)在是即可?! ?.The?victim?(本來會有機會活下來)?if?he?had?been?taken?to?hospital?in?time. [解題步驟]: 第一步:由The?victim?if?he?had?been?taken
7、?to?hospital?in?time.可以推出,劃線處應(yīng)該填寫謂語動詞和賓語使得主句完整,并且主句形式、時態(tài)根據(jù)后面的if?he?had?been?taken?to?hospital?in?time確定應(yīng)該采取虛擬語氣,是對過去的虛擬?! 〉诙剑簞澐殖煞帧氨緛頃袡C會活下來” 核心謂語動詞是“本來有機會------”,“活下來”作賓語?! 〉谌剑骸 ?1).切塊對應(yīng)翻譯:“本來有機會------”=?would?have?a?chance?to?do?sth,“活下來”=survive (2).重新組合:would?have?a?chance?to?survive. [正確答
8、案]:would?have/stand?a?chance?to?survive/of?survival [翻?譯]:如果遇難者被及時送往醫(yī)院的話,他本來會有機會活下來的?! 考察知識點]:[虛擬語氣]與過去相反的虛擬語氣,從句用had?done,主句用would?have?done 有機會做某事:have/stand?a?chance?to?do?sth/of?sth----[語法講解]:“虛擬語氣”?? 考生應(yīng)