資源描述:
《基于語料庫的英語專業(yè)研究生學(xué)術(shù)寫作中詞塊使用研究》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。
1、國內(nèi)圖書分類號(hào):H專fQ、b國際圖書分類號(hào):西南交通大學(xué)研究生學(xué)位論文密級(jí):公開年姓專二零一四年五月ClassifiedIndex:HI引嚕、乙U.D.C:SouthwestJiaotongUniversityMasterDegreeThesislUlIIIIIIIIIIIIIlUlY2576232ACorpus--basedStudyontheUseofLexicalBundlesinChineseEnglish··MajorPostgraduateAcademicWritingGrade:2011Candidate:Zha
2、ngHaiyingAcademicDegreeAppliedfor:MasterDegreeSpeciality:ForeignLinguisticsandAppliedLinguisticsSupervisor:XuXiaoyanMay,2014西南交通大學(xué)學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,同意學(xué)校保留并向國家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)西南交通大學(xué)可以將本論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)印手段保存和
3、匯編本學(xué)位論文。本學(xué)位論文屬于1.保密口,在年解密后適用本授權(quán)書;2.不保密影使用本授權(quán)書。(請(qǐng)?jiān)谝陨戏娇騼?nèi)打“√”)學(xué)位論文作者簽名:綏國安.指導(dǎo)老師簽名:繪唆塾日期:f(D。。6、。3日期:/仁、o6p≥西南交通大學(xué)碩士學(xué)位論文主要工作(貢獻(xiàn))聲明本人在學(xué)位論文中所做的主要工作或貢獻(xiàn)如下:本人鄭重聲明:所呈交的學(xué)位論文,是在導(dǎo)師指導(dǎo)下獨(dú)立進(jìn)行研究工作所得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果。對(duì)本文的研究做出貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中作了明確說明。本人完全了解違反上述
4、聲明所引起的一切法律責(zé)任將由本人承擔(dān)。學(xué)位敝儲(chǔ)簽名:Ⅻ裔頭日期:20fV、D石、。弓西南交通大學(xué)碩士研究生學(xué)位論文第1頁摘要作為語言構(gòu)建的重要組成部分,詞塊的使用直接反映出語言學(xué)習(xí)者的語言運(yùn)用能力。而在在英語的四種基本技能中,學(xué)術(shù)寫作能力最能反映高級(jí)語言學(xué)習(xí)者的語言應(yīng)用能力。目前對(duì)于中國學(xué)生詞塊使用情況的研究主要集中在大學(xué)生這一普通群體,而以高級(jí)英語學(xué)習(xí)者為對(duì)象的研究,尤其是針對(duì)這一群體的學(xué)術(shù)寫作中的詞塊使用情況的研究卻還不多見。基于語料庫研究,本文調(diào)查和分析了中國英語專業(yè)研究生學(xué)術(shù)論寫作中的四詞詞塊,并與英語本族語學(xué)者寫作中
5、的詞塊使用情況進(jìn)行了比較。本研究使用語料庫檢索軟件WordsmithTools6.0結(jié)合人工篩選的辦法,提取出中國英語專業(yè)研究生學(xué)術(shù)寫作語料庫(CEPTC)和本族語專家學(xué)術(shù)寫作語料庫(NSJAC)中的四詞詞塊。采用Bibereta1.(1999)的學(xué)術(shù)詞塊分類標(biāo)準(zhǔn),將目標(biāo)詞塊分為四大類型:名詞詞塊,介詞詞塊,動(dòng)詞詞塊和其他形式詞塊。然后利用對(duì)數(shù)擬然率(Log—likelihoodratio)和標(biāo)準(zhǔn)頻率(standardfrequency)檢測詞塊使用是否具有顯著差異,最后歸納總結(jié)出中國高級(jí)語言學(xué)習(xí)者在英語學(xué)術(shù)論文中的詞塊使用特
6、點(diǎn)。綜合分析表明:(1)中國高級(jí)EFL學(xué)習(xí)者在詞塊使用的數(shù)量上明顯高于本族語者。(2)目標(biāo)詞塊的結(jié)構(gòu)分類中,中國高級(jí)EFL學(xué)習(xí)者各詞塊類型所占的比重與本族語者基本一致,名詞和介詞詞塊占總比重70%左右,總體呈現(xiàn)出明顯的學(xué)術(shù)寫作性特點(diǎn)。(3)通過具體分析,中國EFL學(xué)習(xí)者使用的部分詞塊仍然具有口語性及非正式性傾向,如代詞/名詞+be動(dòng)詞,動(dòng)詞(+主動(dòng)動(dòng)詞),人稱代詞+動(dòng)詞結(jié)構(gòu)的詞塊的過度使用,以及先行代詞it+動(dòng)詞/形容詞詞組結(jié)構(gòu)詞塊的使用不足。(4)由于有限的語言能力,學(xué)生傾向于反復(fù)使用自己有把握的詞塊,因此中國EFL學(xué)生傾向
7、于在同一篇文章中反復(fù)使用同一個(gè)詞塊,從而導(dǎo)致部分詞塊的過度使用,而這種詞塊在所有詞塊的結(jié)構(gòu)分類中均有體現(xiàn)。如名詞詞塊theresuh(s)ofthe(this)介詞詞塊onthe6儺括of,動(dòng)詞詞塊that括tosan以及其他形式的詞塊duetothefacL(5)由于母語負(fù)遷移的影響,在詞塊的使用上,中國學(xué)生更傾向于直接依據(jù)母語來直譯,比如“歷P礦歷P”結(jié)構(gòu)的大量使用。但是他們很少使用更加復(fù)雜的后置定語,比如定語從句,名詞性從句等,比如theex陀nttowhic忽thefactthatthe等部分為從句的詞塊的使用不足。此
8、外,受漢語無謂語動(dòng)詞單復(fù)數(shù)形式變化的影響,EFL學(xué)生會(huì)錯(cuò)誤使用部分詞組,比如Nepresentstudy西南交通大學(xué)碩士研究生學(xué)位論文第1I頁are.(6)受寫作文體及主題/學(xué)科的影響,EFL學(xué)習(xí)者傾向于過度使用這一類詞塊,比如人工過濾的名詞詞塊findingsofthepr